Читаем Мой прекрасный лорд полностью

– Это неприятные новости. Твой отец никогда не намеревался передать Джорджу права владения этим домом, Кэро. Он просто хотел быть уверен, что ты выйдешь замуж. Он и не думал, что может дойти до такого. Так, пожалуй, я скажу Шабале, чтобы он повременил распаковывать мои чемоданы. Сомневаюсь, что задержусь здесь надолго, если миссис Уэйнрайт станет хозяйкой. Джордж не любит, когда я останавливаюсь в этом доме. Он так и не понял, почему меня связывала с его отцом такая прочная дружба. Бедный Джордж, он никогда не любил тех, у кого больше воображения, чем у него.

– Значит, он не любил никого… – добавила Кэролайн.

– Слава Богу, моя дорогая жена не дожила до этого дня!

– Во всем виновата я, – вздохнула Кэролайн, – если бы я не дала повода для слухов, будто бы дом населяют призраки, я давно бы уже была замужем. Как глупо, что я упустила единственный шанс сохранить Фаллингейт!

Теодор покручивал кончики усов, зажав их между большим и указательным пальцами, и при этом пристально изучал Кэролайн, словно она составляла часть одного из его ученых экспериментов.

– Скажи мне, дорогая, чего вы все от меня ждете?

– Я должна выйти замуж, дядя Тедди, и хочу, чтобы вы помогли мне найти мужа. Я не сомневаюсь, что мой брат предпочел бы, чтобы это был джентльмен или по крайней мере уважаемый мужчина, принимаемый в обществе. Но все попытки провалились. И теперь нечего об этом и думать.

– Тогда какой же круг мужчин вы имеете в виду? – насторожившись, спросила Аманда.

– Здесь неподалеку есть тюрьма, – начала Кэролайн, внутренне содрогаясь от собственных слов. Ее глаза, сверкающие решимостью, встретились со взглядом Теодора Кавендиша. – Несомненно, вы сможете найти там заключенного, который рискнет провести несколько ночей в доме с привидениями в обмен на собственную свободу.

Озабоченность Теодора растаяла, сменившись тревогой.

– Ты хочешь сказать, Кэролайн, что…

– Нет! – вскрикнула Аманда. Ее зеленые глаза расширились от ужаса. – Вы не можете выйти замуж за преступника!

– Но ведь это не навсегда, – успокоила Кэролайн. – Мне просто нужно выйти замуж на такой срок, чтобы это выглядело убедительно для моего брата. Чтобы он знал, что все вполне законно и по-настоящему. Потом я смогу отослать своего мужа в какой-нибудь отдаленный уголок мира с соответствующим вознаграждением и больше никогда его не увижу. Мы разыграем историю, что он утонул во время путешествия… по Нилу.

– Кэро! – одернула Аманда.

– Лучше быть молодой вдовой, чем старой девой. Вдовы имеют многие привилегии, как вам известно.

– Но если вы выйдете замуж за человека не вашего сословия, вы пропадете!

Кэролайн сдвинула брови, задумчиво вытирая кружевным платком стекла очков.

– Вы говорите так же высокомерно, как те лондонские аристократы, которые были благосклонны ко мне ради моего богатства.

– Я вовсе не высокомерна, моя дорогая, – возразила Аманда. – Я просто напоминаю вам, что нельзя выйти замуж за человека более низкого происхождения.

– Никто не узнает о криминальном прошлом моего мужа, если мы сами не обмолвимся об этом.

– Да им потребуется только взглянуть на вашего избранника, и все станет ясно. Он не выдержит испытания! А его речь? Пока он будет находиться с вами под одной крышей, вам, Кэрол, придется запереть все на замок, а ключ спрятать куда подальше. И это если вам повезет выйти замуж за вора. А вдруг попадется убийца? О, доктор Кавендиш, образумьте немного эту бедную девушку.

В комнате воцарилась тишина, доктор тихонько почесывал свою бороду, взвешивая все «за» и «против». Часы пробили четыре.

– Хм-м-м, – задумчиво протянул Теодор до того, как раздался последний удар часов. – Я однажды обсуждал с сэром Артуром Трамбуллом, моей Немезидой[1], возможно ли перевоспитать английского мошенника. И вот он побился в клубе об заклад, что сможет сделать это до окончания года. Если я опережу его, то лавры победителя достанутся мне, и я получу право торжествовать в течение всех последующих лет.

– То есть вы считаете, что мой план не так уж безнадежен?

Он ответил Кэролайн теплым взглядом карих глаз.

– Ты помнишь ту семью аборигенов, что я и моя жена привезли из Австралии?

– Да, и…

– Когда мы впервые встретились, у них была привычка пить кровь и танцевать вокруг костра, размахивая черепами, насаженными на палки, но когда я закончил эксперимент, они курили сигары, пили бренди и делали ставки на петушиных боях.

– И вы считаете, что это изменения в лучшую сторону? – скептически усмехнувшись, заметила Аманда.

Доктор ласково улыбнулся ей:

– Вы говорите как настоящая леди.

– Итак, что вы хотите сказать, дядя Тедди? – нетерпеливо вмешалась Кэрол.

Он посмотрел на нее, и его милое лицо, обрамленное тронутой сединой бородой, расплылось в уверенной улыбке.

– Если мне удалось перевоспитать аборигенов, то неужели я не смогу сделать то же самое с обычным английским воришкой?

– Должна признаться, не могу поверить, что вы говорите серьезно, – в ужасе произнесла Аманда.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже