Читаем Мой принц полностью

И вот настал день пира, и гости стали съезжаться со всех уголков Галарии. Все они считали своим долгом подойти к Робину и лично спросить его о здоровье и пожелать ему поскорее прийти в норму, и так далее, и так далее, пока он не выдержал и не спрятался в соседней комнате. Эрику пришлось отдуваться самому, выслушивая именитых гостей, говоря, что Робин скоро должен подойти, но к счастью вскоре наплыв уменьшился и Робин вынырнул из своего укрытия.

– Ты не видел, пришел тот всадник или нет? – спросил он у Эрика.

– Нет, точно его пока не было.

– Это должен быть человек из знатной семьи, а на праздник пригласили все эти семьи.

– Он нелюдим, может, и праздники не любит, – Эрик печально посмотрел на Робина.

– Я думаю, что он придет, у меня какое-то предчувствие.

– Будем ждать.

Между тем, пир начался, и гости уселись за столы. Откуда-то зазвучала веселая игристая музыка, и король встал с бокалом в руке. Он оглядел зал. Тот был огромен, построенный для таких торжеств, и прекрасен. Повсюду расставленные свечи, добавляли атмосфере пиршества загадочный и уютный вид.

– Сегодня мы собрались здесь, чтобы отпраздновать важное событие. Сын нашего друга, короля Марка, принц Робин наконец-то поправился и его здоровью ничего не угрожает. Возрадуемся же, и поднимем бокалы за это! Гости поднялись со своих мест и громко поздравили Робина, раздался звон бокалов. Но не успели они поднести кубки к губам, как раздались гулкие шаги у входа в пиршественный зал, и, откидывая вьющиеся черные пряди, в него вошел высокий бледный человек, одетый в шикарные меха.

– Прошу простить мое грубое вторжение на ваш праздник, но я пришел поинтересоваться здоровьем мальчика, которого я привез сюда.

– Робин, это он! – вскричал Эрик. Робин быстро вскочил, не менее бледный, чем вошедший всадник.

– Добро пожаловать на наш праздник, – сказал, поднявшись, король Людвиг. – Но как вас зовут? Незнакомец на секунду замер, и Робин успел заметить в больших миндалевидных глазах промелькнувшую тень, но тут же тот нахмурился и поклонился гостям.

– Лендоред Генрих Гарлинг. Изумленные вздохи вырвались у всех присутствующих. Король Людвиг кашлянул, и все присутствующие тут же замолчали.

– Гарлинги всегда были в хороших отношениях с королевской семьей, но после смерти Артура Гарлинга никто из вашей семьи не появлялся в замке. В чем причина этой размолвки? Мы даже не знаем, кто является наследником рода в данный момент.

– Я единственный, кто остался из моего рода. В последней битве при вашем отце Филиппе, мой отец получил серьезную травму, но никто не оказал ему помощи и он умер на поле боя. Мне тогда было три года, и вскоре умерла моя мать. Воспитал меня дядя, он же рассказал о смерти отца. С тех пор я полностью прекратил общение с внешним миром и жил затворником. В дальнейшем я не планирую что-либо менять в своей жизни, поэтому пусть мой приход не будет воспринят вами неправильно. Я лишь хочу узнать о здоровье мальчика.

– Со мной все хорошо благодаря вам, – Робин взволнованно улыбнулся. – Могу ли я поговорить с Лендоредом? – он посмотрел умоляюще на короля Людвига.

– Только не долго, хорошо?

– Спасибо. Эрик хотел тоже пойти, но Робин попросил его остаться. Он проворчал в ответ что-то невразумительное и с недовольной миной остался сидеть на своем месте. Ничего, поворчит и перестанет. Робин вышел на балкон, следом за ним вышел всадник. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Узкое бледное лицо с выступающими скулами и задумчивые зеленые глаза, прямой нос и длинные линии бровей, разлетевшиеся над внимательным взором. Сейчас он выжидательно смотрел на Робина.

– Лендоред…

– Зови меня Найдж, это имя я взял себе, что бы стереть все воспоминания о связи моей семьи и королевского рода, предавшего моего отца.

– Найдж…я так благодарен тебе. Ты спас меня от смерти, теперь я в неоплатном долгу перед тобой, если хочешь, поедем в мое королевство, и мой отец щедро вознаградит тебя.

– Богатств у меня хватает, я спасал тебя не ради этого, Робин.

– Ты отказываешься? – Робин не мог поверить своим ушам. Найдж отвернулся и посмотрел на панораму, открывавшуюся с балкона. Она была поистине хороша – лунный свет заливал покрытые снегом деревья, королевский двор, волосы Робина, и все казалось каким-то волшебным, нереальным, из зала доносилась спокойная музыка, небольшой морозный ветерок развевал волосы на его голове, а рядом стоял дивной красоты сероглазый мальчуган и с удивлением смотрел на него.

– Я бы хотел получить нечто другое.

– Что именно? – Робин тоже невольно окинул взглядом панораму, остановившись на посеребренных Луной волосах Найджа.

– Разрешения поехать с тобой в твое королевство и поселиться там.

-Э…– у Робина отвисла челюсть. – Я думаю, проблем не будет. Мы собирались с Эриком выехать на следующей неделе, в выходные. Но почему ты хочешь уехать отсюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги