— Все они соединены мостами, которых больше четырехсот, — улыбнулся Дарио. — А еще Венеция считается одним из самых безопасных городов Европы. И мы подплываем к площади Сан Марко, чтобы выпить кофе с пирожными в знаменитом кафе возле Старых и Новых прокураций.
Я поняла, что он специально тараторит, чтобы отвлечь меня, и была ему благодарна. Все-таки хороший он человек, добрый.
Кораблик причаливал к набережной, за которой сразу начиналась площадь.
— Сколько тут голубей! — невольно воскликнула я, наблюдая, как птицы крутятся у ног туристов и парят вокруг них.
— Видимо невидимо, — согласился Дарио, помогая мне сходить на берег. — Только советую не обращать на них внимания, иначе потом не отвертишься. Они будут садиться на тебя, как на елку — и на плечи, и на голову, а согнать их не так просто. Делай вид, что не замечаешь их.
Не желая быть атакованной этими гостеприимными и общительными хозяевами площади, я последовала совету Дарио — шла, смотря куда угодно, только не на птиц. Невольно обратила внимание, что кругом слышна русская речь.
— Такое чувство, что я в России, столько тут русских, — засмеялась я.
— Значит, и тебя мой город не оставит равнодушной, — отозвался Дарио, и голос его прозвучал очень серьезно. Как-то не вписывался он в легкомысленную суету пернатых, царящую вокруг.
— Ты говорил, что это кафе знаменито. Чем? — спросила я, когда мы подошли к небольшому зданию со столиками на улице.
— Кафе Флориан не просто знаменито, но и, пожалуй, самое популярное в Европе. Тут любили посидеть за чашкой кофе Гете и лорд Байрон, Руссо, Хемингуэй, Бродский…
Он помог мне устроиться за столиком. Звучала скрипка, но скрипача видно не было. Настроение мое стремительно улучшалось, так радовала глаз царящая вокруг красота и чистота.
— А еще сюда захаживал Казанова. Естественно не один. — Рассказывая, Дарио подозвал официанта и сделал заказ. — А знаешь, он ведь не только дам любил. Еще больше он любил родной город. В этом мы с ним похожи, — засмеялся он.
— А в остальном? — не выдержала и подколола я.
— Ты о дамах? Ну, как тебе сказать?.. Я же не слепой, и красоту подмечаю в любом воплощении. Только не всякая меня трогает. — Дарио замолчал, а я в который раз поклялась отрезать себе язык. Он так смотрел, что по моей дурацкой коже опять забегали мурашки. Его черные глаза прожигали насквозь. — Тобой я готов любоваться часами. — Повисла пауза. — И, кажется, не я один…
Если до этого я старалась избегать смотреть на него, то последняя фраза привлекла мое внимание. Взгляд Дарио был обращен к входу в кафе. Я проследила за ним и чуть не упала со стула. У входа стоял Алессандро и в упор смотрел на меня. За ним, как обычно, высились его амбалы.
Глава 22. Вторжение
Повисла немая сцена, как в плохом кино. Время остановилось, словно давая возможность рассмотреть непрошенного гостя. Алессандро, в черном костюме, с руками в карманах и темных очках, смотрелся впечатляюще. Не только мой и Дарио взгляды были прикованы к нему, а и всех остальных посетителей в кафе. За очками я не видела его глаз, но не сомневалась, что смотрит он на меня. Дарио молчал, как назло. Я только чувствовала, как накаляется воздух вокруг него. Еще немного и посыпятся искры. Очень некстати вспомнился случай на дне рождения Олеси, когда Алессандро вот так же явился, и Дарио исчез, пользуясь случаем. Надеюсь, он не собирается проделать то же сейчас? Нужно, кстати, спросить, почему он тогда ушел, даже не попрощавшись. Хотя, тогда мы еще не были так близко знакомы. А сейчас? Мы знакомы близко? Эта мысль отвлекла меня от Алессандро, и я не зафиксировала момент, когда он двинулся в нашу сторону.
— Добрый вечер, — произнес он, подойдя к нашему столу. — Разрешите?..
Легким кивком головы он отправил охрану за соседний столик, а затем выдвинул стул и уселся за наш, не дожидаясь разрешения. Хоть я и не видела его глаз, но могла представить их выражение. Губы Алессандро уже кривила привычная ухмылочка. В душе росло раздражение, как всегда при встрече с ним.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я в лоб.
Убеждение, что он оказался тут не случайно только росло. Не верила я в такие совпадения.
— А ты как думаешь?
Алессандро смотрел на меня в упор. Он снял очки, потому что на улице уже темнело. Я видела, как блестят холодной сталью его глаза. Но лучше уж так, чем дурацкая усмешка. На Дарио он не обращал внимания, словно за столом мы находились одни. Тот тоже продолжал хранить молчание, рассматривая меня же. Под двумя перекрестными взглядами я чувствовала себя преступницей.
Не хочет же он сказать, что приехал требовать долг? Как же наивно я полагала, что хоть раз оставлю его с носом. Этот человек не привык проигрывать. Для него не существовало преград.