— При вашей «симпатии» и к одному, и к другому можно сделать вывод, что вы бы их уничтожили, если бы у вас была эта возможность. Значит — или возможности нет, или не время еще. И потом — ну, накинетесь вы на них. Покалечите или, скорее, убьете. Вы — главный подозреваемый. И алиби нет. А возможность есть, и конфликт, про который все знают, есть. Вот вам оно надо — так, без всесторонней подготовки преступление совершать. А трупы куда денем? И — потом еще — полы замывать! А мы только вчера генеральную уборку делали…
— Миледи Вероника! — послышался из-за моей спины голос лорда Милфорда. — Вы — сокровище!
— Мое сокровище, — свирепо заявил Ричард, обнимая меня за плечи.
— Твое, — с нарочитым сожалением сказал начальник контрразведки. — Миледи, а у вас сестра есть? Или подруга, похожая на вас характером?
— Нет. Я одна в семье. И подруг у меня нет. Друзья только.
Милфорд улыбнулся, а милорд Верд нахмурился.
— Это не тот ли самый Денис Юрьевич, про которого спрашивал ваш сын? — проскрежетал он.
— Милорд… — изумилась я. — Вы — подслушивали?
— Да, миледи, — надменно ответствовал сын Императора. — Так что там с этим, непонятным мне, другом?
Милорд Милфорд хихикал, уже не скрывая своих эмоций.
— Это мой бывший ученик, который спас жизнь мне и моим детям, предупредив, что на нас в родном городе началась охота. Еще он прикрывал нас, когда мы бежали. Я очень надеюсь, что он не пострадал, — абсолютно серьезно ответила я, глядя прямо в черные глаза своего жениха.
Смех начальника контрразведки резко прервался.
— Прости, — склонился над моей рукой Ричард. — Прости.
— Ничего. Давайте, я распоряжусь по поводу обеда?
— Не надо. Посиди с нами, — остановил меня жених. — К тому же, тебе полезно будет знать соотношение сил. Потому что со всеми этими персонажами тебе придется общаться.
Мы расселись. Милфорда усадили в кресло у камина, мы же с Ричардом устроились рядышком на диване.
— И что у нас? — спросил мой жених у своего друга.
— Луиза действительно исчезла из дома, — стал докладывать начальник контрразведки. — Практически одновременно с этим пропал юный барон Кромер из Академии. Самое интересное — это не мы.
— Действительно, не мы. Я — проспал. А мои люди не решились действовать без приказа.
— Это просто замечательно, что ты проспал. Чего никогда до этого не было…
— Что ты имеешь в виду?
— Вас ждали. Наш дорогой друг прокурор хорошо изучил тебя. Он прекрасно знал, что ты не позволишь отправить Луизу на эшафот — и поэтому тебя и твоих людей ждала засада.
— Конечно, я не позволю казнить ее. И даже не потому, что я когда-то был влюблен в нее. По крайней мере, я тогда так думал… Сейчас я понимаю, что был не прав.
Он внимательно посмотрел на меня.
— Ей было шестнадцать — ее представили ко двору, — с извиняющимся видом повернулся он ко мне. — Я как раз вернулся победителем с очередной войны, получил титул и должность главнокомандующего. Решил, что пора жениться.
— Вы были помолвлены? — зачем-то спросила я.
— Официального предложение я так и не сделал. Не успел. А она уже была посватана за барона Кромера — богатый, знатный род. Отличная партия. Да и таких пятен на репутации, как у меня нет. К тому же Кромеры — род столичный. А Рэ — так, представители знати Северной провинции. К тому же род обедневший. И утративший к нашему времени свое влияние.
— Я так понимаю, — посмотрела на милорда Верда. — Судя по твоим регалиям и чинам, семья Луизы оказалась не права.
— Это другой вопрос, — скривился Ричард. — Но, как бы то ни было, жизнь нас раскидала.
— Ты жалеешь? — не смогла я удержаться от провокационного вопроса.
— Я от всей души желаю счастья Луизе. Но я не знаю, чтобы я делал сейчас, встретив тебя, если бы уже был женат. Разводов в Империи нет, но жить без тебя… Я бы тоже не смог.
— Рэ, так может, мы все оставим, как есть? В конце концов, судьбу баронессы должен решать император, так что… — обратился к Ричарду его друг.
— Я не позволю казнить Луизу прежде всего потому, что она невиновна.
— А вот с этим я бы поспорил, — печально отвечал начальник контрразведки.
— Что тебе стало известно?
— Луиза Аделаида Льер, баронесса Кромер — единственный представитель этого семейства, что была в Императорском дворце в тот день, когда на тебя натравили Кентерберийскую магическую змейку. Кстати, никто из рода герцогов Борнмут и близко ко дворцу не подходил.
— Что же они — сумасшедшие — себе алиби не организовать, — злобно засверкал глазами Ричард. — Это только Кромер — молодец — сдал жену. И радуется.
— В любом случае получается…
— Да ничего не получается, — оборвал его милорд Верд. — Мало ли у меня врагов. И Кромеры с Борнмутами — даже не в первой десятке. До того, как Пауль с Рэмом сделали на дуэли их детей, мы даже врагами особо не значились. Так — враждебный нейтралитет. Но начинать вендетту из-за дуэли сопляков первого курса Академии. Это даже не смешно…
— Да. Тут ты прав. Повод действительно нелепый…
— И ведь змейку на меня могли натравить не обязательно во дворце.
— А тут ты точно не прав.
— Почему?