Читаем Мой рыцарь, мой герой полностью

- Пожалуйста, постарайтесь не опаздывать. Мистер Блейк крайне занятой человек.

- Я всегда очень пунктуальна, - с преувеличенной вежливостью откликнулась Мэгги. - Надеюсь, вы со своей стороны проследите, чтобы мистер Блейк проявил то же качество. Всего доброго. - И повесила трубку, с удовольствием отметив возмущенный вздох секретарши, вызванный ее комментарием.

Маргарет провела тихий приятный вечер с четой Тод. Вернулась она в отель рано, поскольку, подобно Мэллори, Тина быстро уставала, будучи на последних неделях беременности.

Взяв у портье ключ, девушка неожиданно подумала, что завидует счастью родных и друзей. Свою неспособность забыть человека, доставившего ей столько ужасных минут, чуть не убившего ее, она находила горькой иронией судьбы.

Следующий день выдался по-летнему теплым. Ласковый ветерок пришел на смену холодным порывам с океана. Маргарет подбежала к машине и, улыбаясь, протянула адрес крупному мужчине за рулем.

- Как жена и ребенок? - поинтересовалась она. Мэгги уже несколько лет знала Глена Хьюза и любила его, поэтому с искренним интересом слушала восторженный рассказ о новорожденной. Имея троих сыновей, он стал наконец-то отцом очаровательной девочки.

К питомнику, расположившемуся за высокой оградой, вела проложенная среди виноградников дорога. Скромная вывеска сообщала, что питомник принадлежит Блейку. Выкрашенные белой краской ворота были закрыты.

- Я пойду открою, - предложила Маргарет.

- Нет, я.

Когда Глен Хьюз прошагал уже половину пути до ворот, девушка впервые вспомнила, что он не просто шофер, Глен - ее телохранитель.

Вздохнув, она откинулась на сиденье. За воротами, утопая в цветущих розах, располагался офис хозяина. В некотором отдалении, за оградой пониже, находился двухэтажный дом под черепичной крышей.

Вокруг не было никого, не слышался ни один звук.

- Я пойду с вами. - Глен настороженно огляделся вокруг.

Маргарет сама ощущала некоторое напряжение. Тишина походила на ту, что бывает при тревожном ожидании, когда кажется, что вот-вот должно что-то случиться. Нет, устало подумала девушка, это совсем не похоже на то, что произошло на шотландской дороге. Тогда она чувствовала себя в полной безопасности за несколько секунд до похищения.

Все же Маргарет решила, что Глен здесь совсем не лишний, пока поднималась к двери офиса. Внутри опять никого не оказалось: ни дамы с ледяным голосом, ни обаятельного цветовода.

Глен окликнул хозяина, но никто не отозвался.

- Может, я перепутала время? - предположила Маргарет, прекрасно, впрочем, понимая, что не ошиблась.

- Поищем кого-нибудь возле дома, - бросил Хьюз.

Они уже наполовину обогнули здание офиса, когда из-за ограды появилась женщина. Та самая колючка, решила Мэгги. И поняла, что права, когда дама уже знакомым холодным голосом осведомилась:

- Мисс Беннет?

- Да.

- Прошу прощения, но мистера Блейка вызвали по неотложному делу. Когда она продолжила, в голосе не столько звучал звон льдинок, сколько чувствовалось волнение. - Он спрашивал, нельзя ли назначить новую встречу на завтра.

- Да, конечно.

Через несколько минут, уже сидя в машине, Мэгги задумалась, что за неотложные дела могли отвлечь цветовода. Пчела, перепутавшая бутоны?

Глен высадил ее у дверей отеля, и девушка отправилась в бар пить кофе, с интересом рассматривая расположившихся рядом людей. Затем она поднялась в свой номер, намереваясь немного отдохнуть, а затем провести остаток дня в любимом музее подводного мира. Мэгги уже открыла дверь, когда на плечо легла чья-то ладонь. Ее бесцеремонно втолкнули в комнату, и, прежде чем повернуться, она уже знала, кто стоит сзади.

Опять то же волевое, загорелое лицо, бескомпромиссный жесткий взгляд, сверкающие темно-синие глаза. Только теперь появился еще и шрам, прочертивший лицо от высокой скулы почти до самого глаза.

Невероятная смесь чувств - от дикого ужаса до всепоглощающей радости переполнила ее.

- Здравствуй, Маргарет, - спокойно сказал Пэр, закрывая за ними дверь. - Всегда оглядывайся в коридоре, прежде чем открыть

Дверь в номер.

Даже тишина в комнате, казалось, была подвластна стоявшему рядом с ней человеку. Хотя Мэгги знала, что должна закричать изо всех сил, позвать на помощь, сделать хоть что-то, только не стоять словно вкопанная, она не могла пошевелиться.

- П-пэр? - пробормотала она наконец, запинаясь.

- Я Ричард Блейк.

- Но...

- Не думала же ты, будто меня в самом деле нарекли Пэром? - Легкая усмешка скривила губы.

- Что ты здесь делаешь? - Глаза расширились от страха на побелевшем как полотно лице.

- Я аплодирую твоей осторожности. - Взгляд Пэра-Ричарда стал изучающим. - Но я не могу разговаривать с тобой в присутствии телохранителя.

- Значит, ты все-таки был там, - прошептала девушка. - Там, в питомнике.

- Да.

Она догадывалась. Она уловила его присутствие-ту особую, напряженную тишину, предчувствие надвигающейся расплаты. Подавив головокружительную мешанину чувств, Маргарет горько улыбнулась.

- Ты решил снова похитить меня?

- В прошлый раз не я похищал тебя, - резко возразил он. - Если помнишь, я как раз спасал тебя от похитителей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фалаиси (Chapman/Jerrard - ru)

Похожие книги