Рекстон шевельнул уголком рта, что означало удовлетворенную улыбку. Он собрался удалиться – опять победителем! – но Ирис окликнула его.
– Арман, на пару слов…
Они вышли в коридор. Ирис взмокла, придумывая, как деликатно завести разговор о своем затруднении.
– Я выполнила все поручения, – начала она издалека. – Вино доставят сегодня, а кухонная помощница сама себя доставит утром.
– Спасибо, Ирис. В доме все готово к приему гостей. Завтра встречу их на вокзале. Договорился с нашим бывшим водителем Хартвином, он теперь служит в «Сорочьем гнезде». Он возьмет автомобиль хозяйки, чтобы привезти гостей вместе со мной – все в один автомобиль не поместятся. Ирис, пожалуйста, пообещай, что не будешь пугать наших гостей привидениями. Это нечестно, недостойно и может кончиться плохо.
– Да, обещаю, Арман! Все верно. Я больше не на сцене, а в солидном поместье, которое станет почтенным гостевым домом. В нем недопустимы шалости. Хорошо, что ты нас образумил.
Все, насущные дела обсудили, пора переходить к главному…
Рекстон смотрел на Ирис холодно и вопросительно, и это ее обескуражило. Нелегко выкладывать неприятные новости, когда тебя сверлят подобным взглядом.
– Арман, в чем дело? – спросила она сердито. – Почему вдруг ты стал такой?
– Какой? – приподнял тот бровь.
– Ты стал дворецким!
– Я и есть дворецкией, Ирис.
– Ты опять напускаешь себя важный вид. Говоришь со мной… как с хозяйкой!
– Я дворецкий, который знает свое место и помнит, что ты – моя хозяйка.
– Ну, спасибо, что хоть «госпожой Диль» меня сейчас не называешь, а по имени. Но все же, Арман… Что-то не так?
– А как должно быть, Ирис? – спокойно, понизив голос, спросил Арман.
Ирис растерялась.
– Ну, мне казалось, что мы… друзья.
– Безусловно, Ирис, – он невесело усмехнулся, давая понять, что Ирис имела в виду гораздо большее, чем «друзья». – Ты помнишь, о чем я тебе говорил тогда, в кладовке?
Из того эпизода ей больше запомнилось другое – его обжигающий поцелуй.
– Ну? – настороженно отозвалась она.
– Ты все еще желаешь стать настоящей хозяйкой «Черного дуба», достойной наследницей барона цу Герике?
– Да, но на своих условиях.
– Не выйдет. Тебе придется подчиняться и чужим условиям. Заботиться о репутации – своей, семьи и дома.
– К чему ты ведешь?
– Ирис, ты не должна проявлять чрезмерное дружелюбие к слуге и не иметь с ним иных отношений, кроме как рабочих.
– Погоди. Ты хочешь сказать, что…
Ирис вспыхнула. От смущения и от гнева.
– То есть, мне нельзя заводить с тобой романтические отношения, так?
– Боюсь, это не приведет ни к чему хорошему. Я виноват. Позволил себе забыться в определенный момент. Но это не должно повториться, Ирис.
Такого Ирис не ожидала. Арман ей словно пощечину отвесил, и щеки ее горели как от затрещин.
– Какой ты все-таки отвратительный сноб, – выговорила она медленно.
– Госпожа Диль, вы сейчас наверняка считаете меня трусом и последней свиньей.
– Я близка к этому. Особенно после «госпожи Диль».
– Поверьте, я думаю в первую очередь о вас и не хочу усложнить вам жизнь. Пожалуйста, постарайтесь понять. Могут пойти сплетни. Они вас запятнают.
– Моя репутация и так не сверкает белизной. Или ты о своей больше заботишься?
Он долго, внимательно смотрел на нее. Его лицо приобрело замкнутое выражение, но в его глазах мелькнуло нечто похожее на сожаление и жалость.
– Госпожа Диль… Ирис. Ты должна четко решить, чего хочешь добиться, и на что ты ради этого готова. Теперь у тебя куда больше ответственности, чем раньше. И больше возможностей. Ты можешь найти мужа, подходящего хозяйке поместья…
– Разве я сказала хоть раз, что хочу замуж? – от ярости у Ирис даже в глазах защипало.
– Нет. Но все меняется в жизни, в том числе наши желания и мечты. И мы должны меняться, чтобы им соответствовать. Тебе следует стать более благоразумной, более расчетливой.
Ирис задрала голову и силилась обуздать бурю в своей груди.
– О да, Рекстон. Вы, как всегда, правы и знаете лучше. И от этого меня тошнить начинает.
Она повернулась на каблуках и зашагала обратно в кабинет.
– Ирис, ты все-таки многое еще понимаешь неверно, – донесся до нее сдержанный голос Армана в котором, однако, промелькнуло что-то еще – некая тревожная нотка, как отзвук дальнего раската, предвещающего грозу.
Ирис с грохотом захлопнула дверь кабинета.
– Что случилось? – подпрыгнул Финеас, отрываясь от укладки инструментов в ящик.
– Все в порядке, – натуженно улыбнулась Ирис.
Чертовы мужчины! От них одни проблемы – что от негодяев, вроде Рика, что от благородных чистоплюев, вроде Рекстона.
Подумать только, он выговаривал ей за то, что она замахнулась на романтические отношения с ним!
…Ну да, Ирис, ни разу не говорила, ни себе, ни ее куклам, что стремится замуж. Но ей хотелось иметь рядом надежного, доброго, благородного мужчину… который будет уважать ее и ее решения. Будет смешить ее и поддерживать. Пройдет с ней долгий путь до самой старости. В последние недели она поняла, как это важно. И все чаще представляла своим спутником именно такого, как Арман .