Он качнул головой, ничего не сказав, однако, выглядел Итачи немного потрясенно.
Разглядев, что его форменная одежда местами порвалась и покрыта пятнами крови, Хината подумала на миг, что возможно он ранен и там, под одеждой.
— Вы позволите осмотреть Вас?
— Меня не так просто ранить, Хината. — Его тон был ледяным. На столько, что ей показалось, что в горло залили зимнюю воду озера Ирико.
— Я не сомневаюсь в этом, мой муж. — Она отступила на шаг и поклонилась. — Просто, я вижу кровь на одежде и хотела бы убедиться, что с вами все в порядке.
— Все хорошо. Это не моя кровь. — Подытожил он. — Спасибо за проявленную заботу.
Он поднялся и исчез за дверью своей спальни, явившись только через час посвежевшим и как всегда безупречно одетым. Он оглянулся на Хинату и направился на кухню, чтобы налить себе и жене ароматный кофе.
— Как вы это делаете, Итачи-сан?
— Делаю что?
— Как вы готовите такой вкусный кофе? Я столько раз пыталась, даже читала в книгах про разные методы его варки, но так и не смогла повторить того вкуса.
Итачи хмыкнул, чуть дернув уголком губ, но не ответил девушке, усаживаясь за стол, жена последовала его примеру.
— Спасибо за цветы. — Хината бросила взгляд на опустевшую вазу, за неделю ромашки начали увядать, и девушка промыла цветки, отправив сушиться в одной из пустующих комнат прямо на пергаменте. Это станет прекрасным чаем через буквально несколько дней.
Он не ответил, лишь сделал глоток кофе, внимательно изучая жену.
— Я хотела напомнить, Итачи-сан… — Она смущенно заерзала, но не додумавшись никакой ответной реакции, кроме молчаливого оценивающего взора, продолжила. — Меньше, чем через неделю к нам наведается отец…
— Да, я это помню. — Кивнул Учиха.
— Он будет задавать много вопросов о нас… Конечно, в основном он будет спрашивать вас, муж. — Она зарделась. — В том числе и о том, был ли консумирован наш брак…
Учиха слегка придвинулся, еще более внимательно впиваясь взглядом в девушку и пытаясь понять, что же она хочет донести до него. Однако, через мгновение мышцы его спины слегка расслабились и он чуть откинулся назад.
— Не переживай, я дам ему понять, что это его не касается…
— Но традиции клана Хьюга… — Начала было Хината.
— Ты больше не Хьюга. Ты Учиха. И ты жена главы клана. — Стальные нотки проскользнули в его голосе и девушка поспешила прикусить язык, чтобы не ляпнуть что-то еще. — А главы клана не оправдываются и не докладывают о своей личной жизни никому. Даже главам других кланов.
Она вздрогнула, немного испугавшись перемены в его голосе и поведении. Казалось бы, Хината за эти три недели немного привыкла к мужу, однако сейчас он снова ее пугал.
— Хорошо, Итачи-сан. Я поняла. Спасибо вам. — Она поклонилась и, не допив кофе, о котором буквально мечтала ранним утром, поспешила вымыть чашку и отправилась наверх в свои покои, чтобы скрыться от стали в его голосе.
Наверное, ей стоило меньше разговаривать с ним. Ее глупая черта характера — раскрываться перед людьми, когда она чувствует себя хоть немного в безопасности, в данной ситуации до добра не доведет.
Когда она вышла из комнаты, чтобы приготовить обед, то застала супруга на кухне.
— Я обидел тебя? — Все так же безэмоционально заключил Итачи.
— Все в порядке, Итачи-сан. Вы не обидели меня. — Она нацепила вежливую маску и улыбнулась дежурной улыбкой, кланяясь ему.
— Ты меня до сих пор боишься. — Не вопрос — утверждение.
Она хотела что-то ответить, но ее глупая натура не позволила солгать, поэтому девушка лишь неуверенно кивнула, закусив губу и готовясь к шторму. Но шторма не случилось. Итачи подошел неуловимыми шагами вплотную к жене, поднимая ее лицо за подбородок и выжидая, когда девушка заглянет ему в глаза.
— Ты в безопасности здесь. Я не причиню тебе зла. — Прорычал он ей в губы, а потом резко отступил, не дожидаясь ответа.
Хината забыла, как дышать от столь откровенного жеста. Наверное, это был второй раз за месяц, когда супруг дотронулся до нее. Однако, в этот раз она не почувствовала ужаса от его касания. Лишь какие-то электрические разряды мурашек, россыпью пробежавшие по спине.
— Я верю вам, Итачи-сан. — Хината поклонилась.
— Но, не доверяешь.
Она вздрогнула. Ей не хотелось обижать человека, который принял ее в свою семью, дал ей кров, свободу, полное распоряжение над финансами, подробнее о которых она так и не посмела заговорить, дал ей личное пространство… Он, ведь, таким образом заботился о ней.
— Доверие — лишь вопрос времени, муж. — Она заставила себя сделать шаг навстречу, взяла его за руки и искренне посмотрела супругу в глаза. — Я верю вам. И очень ценю вашу заботу, Итачи-сан.
Сегодня она впервые взяла его за руки сама. И это не испугало ее. Сегодня он впервые коснулся ее лица. И это тоже не испугало. Хината сделала шаг назад, подумав, что вероятно снова переходит черту, слишком много болтая.
— Простите, Итачи-сан, я иногда слишком много разговариваю. — Она виновато опустила глаза.
— Ты вольна делать в этом доме все, что пожелаешь. Тем более разговаривать. — Стальные нотки в голосе мужа возвращались.