Читаем Мой свет (СИ) полностью

Он качнул головой, ничего не сказав, однако, выглядел Итачи немного потрясенно.

Разглядев, что его форменная одежда местами порвалась и покрыта пятнами крови, Хината подумала на миг, что возможно он ранен и там, под одеждой.

— Вы позволите осмотреть Вас?

— Меня не так просто ранить, Хината. — Его тон был ледяным. На столько, что ей показалось, что в горло залили зимнюю воду озера Ирико.

— Я не сомневаюсь в этом, мой муж. — Она отступила на шаг и поклонилась. — Просто, я вижу кровь на одежде и хотела бы убедиться, что с вами все в порядке.

— Все хорошо. Это не моя кровь. — Подытожил он. — Спасибо за проявленную заботу.

Он поднялся и исчез за дверью своей спальни, явившись только через час посвежевшим и как всегда безупречно одетым. Он оглянулся на Хинату и направился на кухню, чтобы налить себе и жене ароматный кофе.

— Как вы это делаете, Итачи-сан?

— Делаю что?

— Как вы готовите такой вкусный кофе? Я столько раз пыталась, даже читала в книгах про разные методы его варки, но так и не смогла повторить того вкуса.

Итачи хмыкнул, чуть дернув уголком губ, но не ответил девушке, усаживаясь за стол, жена последовала его примеру.

— Спасибо за цветы. — Хината бросила взгляд на опустевшую вазу, за неделю ромашки начали увядать, и девушка промыла цветки, отправив сушиться в одной из пустующих комнат прямо на пергаменте. Это станет прекрасным чаем через буквально несколько дней.

Он не ответил, лишь сделал глоток кофе, внимательно изучая жену.

— Я хотела напомнить, Итачи-сан… — Она смущенно заерзала, но не додумавшись никакой ответной реакции, кроме молчаливого оценивающего взора, продолжила. — Меньше, чем через неделю к нам наведается отец…

— Да, я это помню. — Кивнул Учиха.

— Он будет задавать много вопросов о нас… Конечно, в основном он будет спрашивать вас, муж. — Она зарделась. — В том числе и о том, был ли консумирован наш брак…

Учиха слегка придвинулся, еще более внимательно впиваясь взглядом в девушку и пытаясь понять, что же она хочет донести до него. Однако, через мгновение мышцы его спины слегка расслабились и он чуть откинулся назад.

— Не переживай, я дам ему понять, что это его не касается…

— Но традиции клана Хьюга… — Начала было Хината.

— Ты больше не Хьюга. Ты Учиха. И ты жена главы клана. — Стальные нотки проскользнули в его голосе и девушка поспешила прикусить язык, чтобы не ляпнуть что-то еще. — А главы клана не оправдываются и не докладывают о своей личной жизни никому. Даже главам других кланов.

Она вздрогнула, немного испугавшись перемены в его голосе и поведении. Казалось бы, Хината за эти три недели немного привыкла к мужу, однако сейчас он снова ее пугал.

— Хорошо, Итачи-сан. Я поняла. Спасибо вам. — Она поклонилась и, не допив кофе, о котором буквально мечтала ранним утром, поспешила вымыть чашку и отправилась наверх в свои покои, чтобы скрыться от стали в его голосе.

Наверное, ей стоило меньше разговаривать с ним. Ее глупая черта характера — раскрываться перед людьми, когда она чувствует себя хоть немного в безопасности, в данной ситуации до добра не доведет.

Когда она вышла из комнаты, чтобы приготовить обед, то застала супруга на кухне.

— Я обидел тебя? — Все так же безэмоционально заключил Итачи.

— Все в порядке, Итачи-сан. Вы не обидели меня. — Она нацепила вежливую маску и улыбнулась дежурной улыбкой, кланяясь ему.

— Ты меня до сих пор боишься. — Не вопрос — утверждение.

Она хотела что-то ответить, но ее глупая натура не позволила солгать, поэтому девушка лишь неуверенно кивнула, закусив губу и готовясь к шторму. Но шторма не случилось. Итачи подошел неуловимыми шагами вплотную к жене, поднимая ее лицо за подбородок и выжидая, когда девушка заглянет ему в глаза.

— Ты в безопасности здесь. Я не причиню тебе зла. — Прорычал он ей в губы, а потом резко отступил, не дожидаясь ответа.

Хината забыла, как дышать от столь откровенного жеста. Наверное, это был второй раз за месяц, когда супруг дотронулся до нее. Однако, в этот раз она не почувствовала ужаса от его касания. Лишь какие-то электрические разряды мурашек, россыпью пробежавшие по спине.

— Я верю вам, Итачи-сан. — Хината поклонилась.

— Но, не доверяешь.

Она вздрогнула. Ей не хотелось обижать человека, который принял ее в свою семью, дал ей кров, свободу, полное распоряжение над финансами, подробнее о которых она так и не посмела заговорить, дал ей личное пространство… Он, ведь, таким образом заботился о ней.

— Доверие — лишь вопрос времени, муж. — Она заставила себя сделать шаг навстречу, взяла его за руки и искренне посмотрела супругу в глаза. — Я верю вам. И очень ценю вашу заботу, Итачи-сан.

Сегодня она впервые взяла его за руки сама. И это не испугало ее. Сегодня он впервые коснулся ее лица. И это тоже не испугало. Хината сделала шаг назад, подумав, что вероятно снова переходит черту, слишком много болтая.

— Простите, Итачи-сан, я иногда слишком много разговариваю. — Она виновато опустила глаза.

— Ты вольна делать в этом доме все, что пожелаешь. Тем более разговаривать. — Стальные нотки в голосе мужа возвращались.

Перейти на страницу:

Похожие книги