- Бабушка, бабушка, а расскажи еще раз про дедушку, - начал упрашивать малыш.
- Некогда мне сказки рассказывать, нужно обед готовить, - проворчала старушка.
- Но еще рано, давай посидим, я устал. А пока будем отдыхать, расскажешь мне еще раз, как вы с дедушкой встретились.
Пожилая дама долго упрямилась, но мальчик был настойчив. В итоге они нашли удобную лавочку на набережной и сели.
- Давным-давно я работала на британскую разведку, - начала рассказывать свою историю старушка, - На одном из заданий меня отправили в Южную Америку. Мне нужно было добыть секретные сведения у одного генерала…
Мальчик слушал шпионскую сказку, затаив дыхание.
- Приехав на Кубу, я познакомилась с этим генералом. Его звали…
- Луис, - сказал мальчик.
- Правильно, Луис, - с улыбкой ответила бабушка, - Он был невероятно красив. Высокий, плечистый и невероятно обаятельный. Добиться свидания с ним было непростой задачей, но твоя бабуля в молодости была не промах, поэтому все получилось.
- Луис увидел тебя и сразу влюбился? – нетерпеливо спросил мальчик.
- Не знаю, - пожав плечами, сказала бабушка.
- А ты была красивая, или как сейчас? – простодушно спросил малыш.
От негодования старушка привстала.
- Что значит, как сейчас. Я, если хочешь знать, и сейчас весьма хороша для своего возраста.
- Но за тобой ни один дедушка не ухаживает, - недоумевал Антонио.
- Это потому, что я не хочу, - огрызнулась старушка.
Слова внука задели пусть пожилое, но все же женское самолюбие. Бабушка замолчала.
- Наверное, ты все-таки была ничего, если такой красавец генерал обратил на тебя внимание, - задумчиво проговорил мальчик.
- Спасибо и на этом, - ворчливо отозвалась старушка.
Она обиженно посмотрела на внука и вздохнула. Было заметно, как изменяется мимика ее морщинистого лица. Спустя несколько секунд она умиленно любовалась внуком.
- Если у тебя в животе появился мой папа, почему вы не поженились? – спросил Антонио.
- Когда ты работаешь на разведку, про брак и семью можно забыть. Он был из вражеского лагеря. Наши отношения носили запретный характер…
- Он не знал, что ты шпионка? – спросил мальчик.
- Потом узнал. Я все рассказала ему, как только поняла, что беременна и срок уже большой, - с тоской ответила бабушка.
- А почему ты не забрала моего папу с собой, когда уезжала? Ты его не любила? – допытывался Антонио.
Мальчик не заметил, как у старушки учащенно забилось сердце. Как сжались мышцы рук и на глазах выступили слезы.
- Я любила твоего деда и отца больше всех на свете. Именно поэтому мне пришлось уехать одной. Мое начальство наказало бы меня. Луис и наш сын пострадали бы. Я этого не хотела. Вместо этого мне пришлось вернуться домой, как ни в чем не бывало, - объяснила бабушка.
- А почему было просто не уволиться? – недоумевал мальчик.
- Разведка это тебе не пирожками торговать. Оттуда не увольняются, - сурово заявила женщина.
Антонио замолчал и некоторое время, болтая в воздухе ногами, смотрел на море.
- Зачем нужна такая работа? - вдруг заявил он.
Бабушка немного помолчала и сказала:
- Я была молода. Мне казалось, вся жизнь впереди. Все успею. Хотелось приключений… - женщина замолчала, потом смахнула слезу со щеки и сказала, - Мне нужно было прожить так много лет, чтобы понять одну простую вещь. Те три года на Кубе были единственной важной вещью, которая произошла со мной в жизни.
- Я бы ни за что не бросил своего сына, - обиженно проговорил Антонио.
Мальчику было очень обидно, что он остался без родителей. Ему казалось, что мама и папа бросили его и он никому не нужен.
- А я и не бросила. Всю жизнь я с содроганием в сердце наблюдала за жизнью моих мальчиков. Благо шпионских навыков у меня в избытке. Луис в итоге женился на другой. Мачеха твоего папы была к нему строга, но справедлива. Я благодарна ей за это. Мой Густав вырос отличным военным, не хуже своего деда…
- Луис своего сына не бросал, - сказал Антонио и всхлипнул.
- Мой Гусито тебя не бросил, просто забыл, что самое важное в жизни. Когда-нибудь и он наиграется в свои шпионские игры, как я когда-то. Сядет вот так на лавочку и поймет, что нет в мире ничего важнее маленького Антонио, - оправдывала сына старушка.
Антонио фыркнул и махнул рукой. Бабушка обняла малыша за плечи, и он горько расплакался.
- Ну, как всегда. Стоит рассказать тебе эту историю, и ты снова начинаешь хныкать. Больше не буду рассказывать, - начала бранить мальчика бабушка.
Вероника тяжело вздохнула и побежала к сарайчику.
Когда на пороге маленького домика появилась заплаканная, взъерошенная Вероника с тонкой струйкой крови под носом, трое сенсориков ели и обсуждали произошедшее ночью. Увидев Нику, мужчины забеспокоились.
- Что случилось? – спросил Зияр.
- Откуда кровь, - вторил ему Алард.
Вероника махнула рукой и спросила:
- Где я могу найти полковника?
- Он, наверное, в зоне. Тебе лучше гостевой загончик не покидать, я позову его сам, - сказал Зияр и встал из-за стола.
Ливанец вытер салфеткой лицо и удалился. Спустя несколько минут мужчина вернулся в сопровождении Густава.
- Вы нашли его? – взволнованно спросил Веронику наемник.
Ника улыбнулась и кивнула.