Читаем Мой учитель Лис полностью

— Печально, когда гости так неаккуратны, — уже совершенно спокойным голосом мурлыкнул Лис. — Что ж, ты извинись перед мисс Полли, а я без спешки выпью свою чашечку.

Он очень выразительно посмотрел на меня, отвернулся, сделал два глотка и, не поворачивая головы, спросил:

— Ты, случайно, не захватил с собой ту электрическую вещицу, что подключается к башмаку?

— Я назвал её мини-шокером, почти как вы свою шпагу-трость.

— То есть она у тебя? Отлично, возможно, сегодня тебе придётся шокировать преступника.

— Но разряд маленький…

— А большой и не понадобится.

— Но адвокат выглядит зрелым козлом!

— Разумеется. — Мой учитель самолично прополоскал чашечку из-под кофе в мойке, вернулся за стол и посмотрел на часы. — Надеюсь, наша хозяйка скоро вернётся.

— Сэр, а как именно вы намерены задержать мистера Готтшема у загона ночью? Вы нашли улики и вам есть что ему предъявить?

— Опять слишком много вопросов, Майкл, ты спешишь. Но успокою тебя: у меня нет ни улик, ни фактов, ни доказательств чего-либо. Нам надо поговорить с ним один на один, и вот тогда можно будет вызывать полицию.

— В этой глуши?

— Я повторю: ты задаёшь слишком много вопросов.

— Простите, сэр.

Лис вяло улыбнулся, словно бы его и близко не волновали мои извинения, но оттопырил левое ухо.

— Слышен скрип велосипедных шин, мисс О’Доннелл возвращается. Что-то меня мутит…

Когда хозяйка Поркхауза, раскрасневшаяся от гонки на велосипеде, впорхнула в дом, мой наставник уже едва сидел на стуле, его трясло, он кусал губы и рвал воротничок.

— Мистер Лис, что с вами?

— Ему плохо, — чуть не плача, выкрикнул я. — Не знаю почему! Пять минут назад он выпил кофе, мы разговаривали, а потом…

— Кофе? — ни капли не удивилась девушка. — А ты разве не пил, Майкл?

— Я свой пролил.

— Понятно, не волнуйся, с ним всё будет хорошо, это лишь побочный эффект. Подождите несколько минут, я соберу сумку, и мы пойдём.

— Куда?

— К загону, на встречу с адвокатом нашей семьи. Ты же был здесь, когда мы всё это обсуждали.

— Но…

— Поверь, Майкл, — рыжая красавица вдруг взяла меня за плечи и хорошенько встряхнула, — всё будет очень хорошо. Даже лучше, чем могло быть. Иди сюда.

Я буквально оцепенел, а она опять поцеловала меня в щёку.

— Ты ведь поможешь мне, верно?

— Но я… я не могу его оставить.

— О, не волнуйся, твой дядюшка — или кто он тебе там? — пойдёт с нами, — ласково потрепала меня за щеку мисс Полли. — Старый нудный адвокат будет ждать нас в полночь. Мистер Лис?

— Да-а, — заторможенно отозвался мой учитель, едва ворочая языком.

— Нам нужно кое-что взять с собой. Подождёте здесь?

— Да-а.

— Вы в порядке? — беспокойно обернулся я, потому что никогда его таким не видел.

— Да-а.

— Идём же. — Юная хозяйка потянула меня за рукав.

Мы прошли в маленькую комнату за кухней, набитую всяким хозяйственным хламом.

— Держи мешок, — приказала она.

Я подчинился. После чего она сунула в него моток верёвки, тяжёлый молоток, что-то завёрнутое в промасленную бумагу, небольшой электрический фонарь и садовые перчатки.

— Вроде бы всё. Поможешь донести?

Я кивнул, хотя сердце моё сжималось в тревоге о моём наставнике.

— Может быть, всё-таки вызвать врача? Он сам на себя не похож, у него явно какой-то приступ.

— Майкл, где я возьму тебе врача в этой глуши, да ещё и ночью? Прекрати истерить, он придёт в себя на свежем воздухе!

В общем, из дома мы вышли втроём. Часы пробили одиннадцать пятнадцать ночи. Впереди, задрав подбородок, печатала шаг гордая мисс Полли О’Доннелл с фонарём в руках, за ней плёлся я с мешком на плече, следом механически, словно игрушка на шарнирах, передвигал ноги внезапно постаревший рыжий лис.

Ветерок дул нам в лицо, не оставляя ни малейших сомнений в том, куда именно мы направляемся. Я городской мальчик, поэтому и близко себе не мог представить нормальную жизнь в полумиле от свиного загона. Запах просто ужасающий, дышать полной грудью было абсолютно невозможно, у меня даже глаза щипало.

Однако хозяйка Поркхауза шла уверенной походкой, а мистер Лис, казалось, вообще ничего не ощущал в этом мире. Это было жутковато.

— Вы говорили, ему полегчает на свежем воздухе, — не выдержал я, когда мы остановились у грубых досок деревянного загона. Из темноты на нас смотрели десятки сверкающих красных глаз.

— Ну вот и пришли. Майкл, милый, будь добр, передай мне мешок, а ты, Лис, подойди поближе к загону.

Я отдал ей мешок, мне-то он всё равно незачем, а мой учитель послушно встал спиной к ограде, лицом к нам.

— Нет, нет, — поправила мисс Полли, доставая молоток. — Ко мне спиной!

— Что вы делаете? Козёл ещё не пришёл, и мы должны дожидаться его в засаде. Хотя бы вон в тех кустах. — Я указал рукой на густой орешник слева.

— Майкл, дорогой, запоминай хорошенько. — Рыжая злодейка встала передо мной, поигрывая молотком. — Твой наставник, консультант Скотленд-Ярда, в одиночку пришёл сюда для встречи с моим адвокатом. Утром мы найдём его мёртвого со следами рогов в спине и конечностями, обгрызенными свиньями. Полиция не должна счесть это несчастным случаем, ты меня понимаешь?

— Да, мисс. Увы, слишком поздно, но да. Чем вы отравили месье Ренара?

— Кого?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой учитель Лис

Воздушный поцелуй
Воздушный поцелуй

Мой учитель Лис, благородный джентльмен из «близких к природе», с усами и рыжим хвостом. В туманной Великобритании его называют мистер Ренар, во Франции – месье Ренье, в России – господин Лисицын, а в Китае – мастер Лю Сицинь. Он носит трость с клинком внутри, пьёт кофе по-бретонски, ничего не боится и способен найти общий язык с кем угодно.А ещё Лис частный консультант Скотленд-Ярда, способный разгадать любую загадку, помогающий полиции раскрывать самые страшные преступления, ставя точку в карьере любого злодея!В мои же скромные обязанности входит лишь сопровождать его везде, тщательно записывая все наши приключения – от предательского выстрела в спину до воздушного поцелуя…

Андрей Олегович Белянин , Борис Евгеньевич Штейман , Мелани Милберн , Элли Десмонд

Фантастика / Короткие любовные романы / Городское фэнтези / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Романы

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези