Читаем Мой упрямый принц полностью

– Точно? Ты же знаешь, что значит королевское правосудие, – его голос стал обманчиво мягким. – Принц Сизмунд – наследник королей. Он увидит все твои помыслы.

Будь на дворе времена короля Рейнара, деда нынешнего принца Сизмунда, я всерьёз испугалась бы. Как рассказывал дядя, от королевского взгляда хотелось сквозь землю провалиться, особенно когда ты недоплатил налогов в прошлом году. Вот только упорно ходили слухи, что Сизмунд этого дара не унаследовал. И что воспитание под крылышком королевы-матери, мягко говоря, тоже не пошло принцу на пользу.

Гарен смотрел на меня в упор, и я невольно сглотнула. Готова ли я поставить свою собственную жизнь на кон, доверившись слухам?

– Понимаешь, что тебе грозит? – повысил голос Гарен. – Если солжёшь, его величество тут же об этом узнает.

– Высочество, – машинально поправила я. – Он ещё не женился.

– Дура, – фыркнул напарник Гарена. – Ещё выкаблучивается.

Сердце бешено стучало. Если признаваться, то сейчас. Сказать, что видела огонёк в охотничьем домике – и всё. Они заберут Лера, и все мои проблемы исчезнут. Меня не смогут обвинить в укрывательстве, и я спокойно поеду ко двору королевской невестой. А заносчивый, высокомерный беглец исчезнет из моей жизни.

«С такой-то заботливой хозяйкой? Пожалуй, я предпочту поголодать».

Что же он украл, что его ищут королевские ищейки?

…Но кем бы он ни был, он мой гость, и я обещала его не выдавать.

…Если это не принесёт неприятностей моей семье! А они будут! И у Сюзи тоже!

«Я украл… кое-что ценное. Но это принадлежит мне. Даю слово».

Что же мне делать?

Мысли пронеслись в моей голове за полсекунды. И колебаться дальше было нельзя.

Я пожала плечами.

– Никого я не видела. И не увижу, надеюсь. – Я зябко вздрогнула, почти не притворяясь. – Сейчас быстренько трав наберу и вернусь, пока ваш беглец на меня не наткнулся.

Двое мужчин переглянулись.

– Не нравится мне всё это, – произнёс Гарен, качая головой. – Упустили его, и теперь…

– Допросить бы девку, раз уж больше ничего не нашли, – лениво бросил его напарник. – Взять с собой в Йевер, и все дела. Там из неё мигом всё вытрясут.

Гарен поморщился:

– Она на своей кобылке далеко не уедет. До Йевера – точно нет. Сколько эта деревенская кляча в галопе продержится? Минуту от силы.

Я мысленно перевела дух, благодаря небо за то, что Рыська выглядела такой неказистой. В Монтере всегда были выносливые лошади, пусть и небыстрые.

– Рист, – проронил Гарен. – Держу пари, он уже в Ристе. Он ведь туда и направлялся. Даже раненый… девка права, тут недалеко. Или рухнул где-то на опушке.

Вот только охотничий домик, куда я отвезла Лера, находился совсем в другом направлении. Но этими сведениями я точно делиться не собиралась.

Мужчины снова переглянулись, ничего не говоря.

– Ладно, – тяжело уронил Гарен две вечности спустя. – Помощница лекаря, значит? В случае чего мы за тобой вернёмся.

Я молча наклонила голову, пряча лицо под капюшоном.

Уезжайте, пожалуйста, уезжайте…

Гарен смерил меня долгим взглядом и наконец развернулся. Пришпорил лошадь, и его напарник стрелой последовал за ним.

Когда топот растворился среди деревьев, я наконец выдохнула и немеющими руками вцепилась в шею лошади.

– Вперёд, миленькая, – прошептала я. – Нам нужно управиться очень быстро.

Но заветные кусты телассы никак не удавалось отыскать в приметной низинке. Королевская трава пряталась, не даваясь в руки.

Говорили, что королям древности достаточно было приготовить из этой травы простой настой или обтереть лицо раненого, и тот немедля открывал глаза. Но когда я со смешком упомянула эту легенду и напомнила о нашей дальней связи с королевским домом, дядя нахмурился и замолчал. А потом негромко, но очень жёстко потребовал, чтобы я больше не высказывала глупых идей.

– Дядя, – прошептала я. – Думаешь, нам правда достался дар древних королей? Хотя бы чуть-чуть, самую капельку?

Но мне нужно было найти траву. Нужно, чтобы исцелить Лера, которого я, кажется, по-настоящему жалела. И хотела ему помочь.

Я машинально провела рукой по острым стеблям. И внезапно замерла, нащупав знакомые звёздчатые листья.

Дальнейшее было проще простого. Уже через три минуты я вновь была в седле с заветной травой, бережно упакованной в сумку. Ласковое похлопывание по тёплой шелковистой шее, короткий шёпот на ухо – и Рыська поскакала к дому.

<p>Глава 3</p>

Осторожно приоткрыв дверь, я услышала глубокое дыхание.

Лер спал. Израненному телу нужен был отдых, и, похоже, мой ночной гость им воспользовался.

Я закрыла за собой дверь и, опасливо взглянув на Лера, начала раздеваться. Влажная одежда мне здорово поднадоела, а запасные штаны, увы, пришлось в прошлый раз взять с собой домой, когда они окончательно разодрались. И с тех пор мне так и не удалось забрать их от швеи. Я подозревала, что её работу втихую саботирует маменька, чтобы я наконец начала носить приличествующие княжне юбки.

Что ж, юбки так юбки.

Перейти на страницу:

Похожие книги