Читаем Мой верный друг Тэм полностью

Он поднял ружье. Тэм оскалил зубы и зарычал, делая шаг в сторону друга. Койот не раз спасал ему жизнь. Разве мог он бросить сейчас своего друга?

Тэм кинулся на человека и сбил его с ног, промчавшись мимо.

Человек закричал от удивления и боли.

— Это собака! И, должно быть, бешеная.

В бессильной ярости Тэм стоял над телом койота — шерсть дыбом, зубы оскалены. Низкое рычание вырвалось из его груди. Глаза, наполненные ненавистью, остановились на человеке.

Человек поднял ружье и прицелился в Тэма.

— Для бешеной собаки есть только один выход.

Мир взорвался. Выстрел оторвал Тэма от земли и отбросил назад. Боль, которой он никогда еще не испытывал, пронзила его плечо.

Ноги человека шагали по мертвым листьям и по снегу. Тэм поднялся и попытался убежать. Его левая передняя лапа не слушалась его. Она безвольно висела сбоку и болела.

Еще один выстрел прогремел у Тэма над головой.

— Иди сюда, бешеная псина!

Тэм помчался через лес так быстро, как только мог на трех лапах. Из раны текла кровь.

Шаги за спиной приближались.

Тэм покачнулся и соскользнул по замерзшему берегу к реке. Человек спотыкался и бранился.

Водоем покрыла тонкая корка льда. Скользкие черные камни торчали над замерзшей поверхностью, словно гнилые зубы. Тэм знал, что, если ему удастся перебраться на другую сторону, он сможет спрятаться от человека в зарослях лавра и рододендрона. Пес осторожно ступил на лед. Под ним булькала вода.

Человек встал на берегу у кромки льда и поднял ружье.

— Помолись.

Тэм увернулся — пуля прошла рядом с его ухом. Пес карабкался к противоположному берегу, подальше от человека с ружьем и от мертвого тела койота.

Лед под Тэмом треснул. Прежде чем пес успел что-то сделать, он упал в ледяную воду и его подхватило течение.

<p><image l:href="#img5.png"/></p><p>ЗИМА</p><p>Глава 21 ЭББИ</p>

— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошла с тобой? — спросила мама.

Из приемной директора я наблюдала за потоком детей в средней школе Джесси Роджерс. Я еще никогда в жизни не видела столько детей в одном месте.

Было четвертое января, мой первый день в новой школе. Во рту у меня пересохло.

Только я собралась ответить, как в приемную вошла высокая леди с кудрявыми волосами имбирного цвета. Она улыбнулась мне и маме.

— Ты, наверно, наша новая ученица, Эбигейл Уистлер, — сказала она.

— Эбби, — поправила мама. — Все зовут ее Эбби.

Леди улыбнулась, глядя мне в глаза.

— Ты хочешь, чтобы тебя называли так? Эбби?

Я сглотнула и кивнула. Мама ткнула меня локтем, напоминая о хороших манерах.

— Да, мэм, — сказала я. — Меня называют Эбигейл, только когда хотят отругать.

Мама покраснела. Леди засмеялась. Это был хороший, добрый смех.

Она протянула руку.

— Меня зовут мисс Беттис. Я твой классный руководитель и учитель английского языка.

Я пожала ей руку. Ладонь была холодная и мягкая.

— Эбби Уистлер.

После того как они с мамой обменялись рукопожатиями, мисс Беттис произнесла:

— Пойдем в класс, я тебя со всеми познакомлю. Согласна?

— Да, мэм, — ответила я. И решила, что если все в средней школе Джесси Роджерс такие же хорошие, как мисс Беттис, то все будет о’кей.

Мисс Беттис повела меня вниз через толпу детей.

— Я заберу тебя после школы, Эбби, — громко сказала мама, стараясь перекричать шум.

Мне показалось, что прошла вечность, пока мы добрались до класса. Школа была такой большой, что в ней с легкостью поместились бы три такие школы, как в Хармони-Гэп.

Наконец мисс Беттис остановилась перед классом 309.

— Вот мы и пришли, — сказала она.

Она открыла дверь и слегка меня подтолкнула.

От удивления у меня отвисла челюсть. Я с восхищением рассматривала огромную комнату с компьютерами и настенными планшетами, с аквариумами и полками. На меня уставилось около сотни глаз.

— Рот закрой, а то муха залетит, — выкрикнул кто-то.

Смех разнесся по всему классу.

Мисс Беттис нахмурилась. Все сразу замолчали.

— Ребята, у нас новая ученица. Ее зовут Эбби Уистлер.

Никто из детей даже не поздоровался со мной.

— Эбби, расскажи нам, откуда ты приехала.

Я посмотрела на детей, сидящих передо мной. Они вели себя так, как будто им наплевать, откуда я.

— Ну… я из Хармони-Гэп, это в Северной Каролине, — сказала я, опуская глаза и изучая носки своих туфель, как будто это было самое интересное зрелище на планете.

— Судя по названию, это прекрасное место, — произнесла мисс Беттис. — Но я уверена, что тебе очень понравится в Нэшвилле, правда, ребята?

Никто не проронил ни звука, все только закатывали глаза и пожимали плечами. В этот момент мне очень хотелось провалиться сквозь землю.

Мисс Беттис проводила меня к моей парте, стоявшей около единственного в классе окна.

— Ты будешь сидеть здесь, Эбби.

Я села за парту и постаралась стать очень-очень незаметной.

Мисс Беттис указала на девочку, сидящую рядом со мной и красившую губы.

— Мэдисон, побудь сопровождающей Эбби на этой неделе.

Девочка глянула на меня.

— Конечно, мисс Би. — Она надула пузырь из жвачки, который тут же лопнул.

Я ожидала, что мисс Беттис сделает ей замечание и попросит выбросить жвачку. Но учительница ничего не сказала. Вместо этого она улыбнулась и произнесла:

Перейти на страницу:

Похожие книги