Читаем Моя дорогая Кэролайн полностью

Она медленно опустила голову на подушку и начала водить пальцами по курчавым волоскам на его груди, не отрывая взгляда от его глаз. Челюсти Брента напряглись, дыхание стало прерывистым, но он лежал неподвижно. Наконец она провела большим пальцем по его соску. Он тихо застонал и закрыл глаза, отдавшись во власть ощущений. Кэролайн чувствовала себя всесильной. Ее подхватила волна удивительного восторга.

Смело опустив руку, она погладила его плоский живот. Ее пальцы нащупали его пупок. Она поняла, что он лежит в постели абсолютно голый. Стоит ей опустить руку чуть ниже, и она найдет его мужское достоинство.

Но она прервала свои ласки, и Брент открыл глаза. Они долго смотрели друг на друга, забыв обо всем на свете. Его темные бархатистые глаза купались в ее зеленых омутах. В них сквозило неприкрытое желание.

Он резко вздохнул, поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь, потом осторожно переместил ее в самый низ своего живота.

Она начала медленно двигать пальцами, ощутив мощь его бархатистого символа желания.

— Кэролайн…

Она открыла глаза. Его лицо было мрачным, взгляд затуманился.

— Не надо, — хрипло прошептал он. — Остановись!

— Не могу…

Он закрыл глаза и убрал ее руку. На глаза ее навернулись слезы.

— Не плачь, Кэролайн. Все будет, когда придет время. Она покачала головой, но промолчала.

Брент улыбнулся, обнял ее за талию и прижал к себе.

— Может, начнем с того, что ты будешь каждую ночь спать в моей постели?

— Есть много женатых мужчин, которые дорого заплатили бы за удобство спать в одиночку, — сказала она с усмешкой.

Он поцеловал ее в губы.

— Я — не из их числа. Никогда еще не видел таких сексуальных женщин, как ты.

Сердце Кэролайн затрепетало.

— Никто до тебя не называл меня сексуальной.

— Послушай, Кэролайн, в тот день, когда мы встретились в доме твоего отца, я понял, что ты не похожа на остальных женщин. А когда я услышал твой чудесный голос, во мне вспыхнула страсть. Можешь мне не верить, — поддразнил он, — но даже сейчас, когда ты одета, как монахиня, я нахожу тебя сексуальной.

— Как монахиня? Эта ночная сорочка…

— Уродлива, — докончил Брент. — Она оставляет полный простор для моего воображения.

— Вот и отлично.

— Сними ее, Кэролайн. Я хочу посмотреть, насколько верно мое воображение.

Она густо покраснела.

— Не говори глупостей.

Внезапно он навалился на нее всем телом и начал мед ленно приподнимать подол сорочки, поглаживая ее ногу

Она посмотрела на него, как на расшалившегося ребенка.

— Брент…

Он уткнулся носом в ее шею.

— Может, ты позволишь мне хотя бы взглянуть на твои ноги?

— Нет, — сказала она, сама удивившись своему игривому тону.

Он поднял голову и запустил пальцы в ее шелковистые локоны.

— Тебе лучше уйти, Кэролайн. Я собираюсь вставать, а ты прекрасно знаешь, что я не одет.

Прежде чем эти слова слетели с его губ, она поднялась на ноги, схватила свои туфли и выбежала из комнаты.

Глава 11

Брент предложил пойти прогуляться втроем — он, она и Розалин. Кэролайн согласилась. Сырая дождливая ночь сменилась чудесным осенним днем. Все утро светило солнце.

Приняв ванну и позанимавшись с Розалин, Кэролайн большую часть утра просидела за письменным столом в гостиной, готовя список продуктов для предстоящего чаепития. Сегодня днем в Мирамонт должны были приехать ее сестры Джейн, Шарлотта и Стефани. Она хотела, чтобы встреча прошла на достойном уровне. Бедняжка Мэри-Энн была на последнем месяце беременности и не могла приехать. Кэролайн подумала, что при виде беременной женщины Брент вспомнил бы про свое желание обзавестись наследником.

Взрослые молча шагали рядом. Брент нес одеяло, а Розалин бегала вокруг них кругами. Они дошли до вершины поросшего травой холма, с которого открывался вид на дом. Брент расстелил одеяло, сел и притянул к себе Кэролайн.

Они долго сидели в тишине и смотрели, как ребенок прыгает по лужайке, собирая цветы.

— Ты сотворила чудо, — наконец сказал Брент. — Она выглядит ухоженной, играет, как нормальный ребенок. Я даже не ожидал.

Кэролайн улыбнулась, поджала ноги, расправив складки персикового платья, и обхватила руками колени.

— Она смышленая малышка. С ней только нужно заниматься.

Он обернулся и увидел ее профиль.

— Если бы не ты, Кэролайн, она бы так и не научилась вести себя спокойно и играть. А теперь Розалин обнимает меня, держит за руку и машет на прощание. Всю оставшуюся жизнь я буду благодарить тебя за помощь. — Он понизил голос: — А как ты к ней относишься?

Она удивилась:

— Как я к ней отношусь?

Взгляд его стал задумчивым.

— Какие чувства ты испытываешь к Розалин? Я представляю, как это тяжело — узнать, что у твоего мужа есть незаконнорожденная дочь.

Кэролайн пожала плечами. Как объяснить, что ее чувства не имеют значения, потому что очень скоро она уедет из Мирамонта, чтобы осуществить свою давнюю мечту?

Наконец она осторожно сказала:

— Она невинное дитя, и я к ней привязалась. Какое мне дело до того, что она родилась вне брака? Твое прошлое, Брент, меня не касается.

Он удивленно покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии My Darling Caroline - ru (версии)

Похожие книги