— Ладно, я не возражаю… Только велосипед заберу.
— Ага, пошли, — сказала Харуно, и мы двинулись к парковке.
Сейчас уже стемнело, а дорога к станции идёт через парк, где полно слабо освещённых мест.
В конце концов, я человек современного японского общества, где уважают старших и ставят женщин выше мужчин. Стало быть, перед женщинами старше меня я просто не могу устоять. Если честно, перед женщинами младше себя, включая Комачи, я тоже устоять не могу. Ну и, если уж на то пошло, с мужчинами я тоже слаб. А значит, я вообще самое слабое место всего человечества.
С парковки мы вышли через боковую калитку. Я вёл велосипед руками, шагая рядом с Харуно по ночному городу.
Отсюда до станции не так далеко. Дома возле парка были ярко освещены, почти как в Рождество, и на улице было достаточно светло.
Хоть Харуно и попросила её проводить, она всю дорогу молчала. Разумеется, молчал и я. Слышны были лишь звуки проезжающих мимо машин, голоса из домов, шум ветра да наши шаги.
Вскоре мы дошли до узкой извилистой дорожки, и Харуно впервые подала голос.
— Хикигая, ты уже выбрал свой будущий класс?
— Да, гуманитарный.
— Ясно. Ну да, ты же всегда книжки читаешь. Прямо Литературный Мальчик.
— Да нет, это не так… наверно.
Верно, когда я столкнулся с Харуно в том кафе в городе, я читал книжку. Но только потому, что мне было очень неловко… Просто воспользовался ей как своего рода барьером. Такая неприглядная причина заставила меня отвести взгляд.
Но Харуно наклонилась, всматриваясь в моё лицо.
— А какие книги ты читаешь?
— Да всякие. Кроме иностранных.
— М-м-м. А как насчёт Акутагавы или Дадзая?
— По большей части читал, но… Предпочитаю современную литературу.
Честно говоря, я получаю удовольствие от книги только тогда, когда могу полностью в неё погрузиться. Иначе всё сводится к пустому «Вау, вот что значит классика! Недаром она знаменита! Бессмертная работа, пять звёзд!». А вот развлекательную литературу, включая ранобе, читать интересно. Пусть критики поливают её негативом, пусть содержание порой не блещет, она все равно несёт мне радость. Нет ничего лучше ранобе! И что у меня за ужасные вкусы такие?..
Шагающая рядом Харуно согласно кивнула.
— Значит, пожалуй, литературный факультет не для тебя, — заговорила она. — Думаю, социология тебе подошла бы больше.
У меня отвисла челюсть. В какой-то момент Харуно начала уже меня консультировать. Честно говоря, я сейчас совершенно не в настроении для этого, но поблагодарить за такую доброжелательность не помешает.
— Спасибо.
— Да ради бога, — улыбнулась Харуно. — А ты, случаем, не в курсе, что выбрала Юкино? Ну там, что её интересует?
— Нет, ничего такого не слышал.
— Ну, думаю, сама она и не будет рассказывать. Хикигая, спросишь её, договорились?
Она хлопнула меня по спине.
— Спроси её, пожалуйста, когда в следующий раз встретитесь, — обратилась с формальной просьбой Харуно. И охнула, словно что-то вспомнив. — Кстати, а Хаято ты напрямую спрашивал?
— Угу. Он много чего сказал, но на вопрос не ответил.
— О. Значит, Хаято не сказал…
Харуно посмотрела вдаль, где уже видна была станция. Но похоже, снующие там люди её не интересовали. Её чётко очерченные глаза смотрели словно в никуда.
— Понятно. Значит, Хаято тоже чего-то ждёт.
— Чего именно?
Вряд ли её бормотание было обращено ко мне, но вопрос у меня вырвался сам собой. Харуно посмотрела на меня, обаятельно улыбаясь.
— Чего-то, что найдёт его, полагаю.
Она ускорила шаг, вышла вперёд, расправила своё красное пальто и развернулась.
— Дальше я сама. Станция совсем рядом. Спасибо, что проводил.
— Ладно, до свидания…
Я хотел уже было поклониться, но Харуно вскинула палец и бодро заговорила.
— Не забудь спросить Юкино насчёт её выбора. В следующий раз я проверю это домашнее задание.
— Что ещё за домашнее задание?..
— Не заморачивайся по пустякам. — Она ткнула мне пальцем в щёку. — Пока!
Харуно помахала рукой на прощание и зашагала к станции. Я смотрел ей вслед, потирая щёку. Она шла, не оборачиваясь, постепенно сливаясь с потоками людей.
Но даже в толпе Харуно Юкиноситу легко было разглядеть.
Тетрадь вторая. Быть может, это всё-таки чей-то монолог
Продолжая читать, я кое-что понимаю.
А именно, что уже опять читаю сначала.
Эти истории определённо близки мне. Они даже заставляют меня думать, что в них описана моя истинная натура. Или, может, мой характер, который с полным правом можно назвать зловредным.
Но это не так.
Я ищу и ищу, в одной книге и другой, не зная усталости, не в силах сдаться. Снова и снова я пробегаю глазами «Исповедь „неполноценного“ человека» и «Беги, Мелос».
Но всё же что-то определённо не так.
Оба написаны рукой мастера, оба шедевры, но близости совсем нет.