Юкиносита тоже улыбнулась и протянула руку за миской. Юигахама кивнула и отдала. Каким-то одиноким взглядом посмотрела на свою пустую ладонь и сжала руку в кулак.
Я смотрел на неё с некоторым беспокойством. Где и когда я уже видел такое выражение лица?
Когда же это было? Роясь в памяти, я плюхнулся на стул у стены.
Снова вздохнул, и мне показалось, что кто-то тихо-тихо засмеялся.
По комнате начал растекаться сладкий аромат.
Несколько человек стояли у духовок, напряжённо ожидая окончания процесса. Среди них была и Миура, сосредоточенно вглядывающаяся сквозь стеклянную дверцу.
Когда всё окончательно испечётся, настанет время дегустации. Я наконец-то смогу избавиться от ярлыка безработного и приступить к делу.
Пока я собирался с силами, кто-то вдруг хлопнул меня по спине. Я обернулся и увидел, что рядом стоит Хирацука. С бумажной тарелочкой и фирменным шоколадом на ней.
— Неплохое мероприятие получилось.
Она взяла стул, села и сунула мне тарелку. Я взял одну из шоколадок и сунул в рот.
— Ага, хоть и какое-то нелепое.
Собственно, я даже не уверен, что всё происходящее можно назвать «мероприятие». Мы просто набрали людей с бору по сосенке, и каждый тут делал, что хотел. Во всяком случае, мне так кажется.
Хирацука весело фыркнула, поняв, надо полагать, что я имел в виду. И тепло посмотрела на всех здесь собравшихся.
— Ну и замечательно. Между прочим, ты и сам довольно нелепый. И вокруг себя таких же собираешь. Так что этого следовало ожидать.
— Нелепый… А не грубовато ли?
— Впрочем, сейчас я тебя понимаю немного лучше, чем раньше.
Она улыбнулась, словно дразня меня, и кинула в рот шоколадку.
— Восприятие окружающих день за днём меняется. Когда проводишь много времени с кем-то, растёшь вместе с ним, постепенно начинаешь понимать его.
— Вообще-то, я не чувствую, чтобы мы росли. Всё время повторяем одно и то же.
— Но какие-то изменения всё равно происходят.
Хирацука прожевала шоколад и проглотила его. А потом вытерла рот пальцем. Очень сексуально, точнее, по-девчоночьи. Я невольно хмыкнул.
Верно, моё восприятие Хирацуки постепенно меняется. А значит, и я в глазах остальных тоже должен потихоньку меняться.
Хотя такие изменения вызывают у меня некоторый страх. Который не так просто передать словами.
— Изменения… Когда я слышу такое, мне как-то не по себе.
— Не по себе?
Хирацука наклонила голову и посмотрела на меня. Я смущённо отвернулся и поспешно продолжил.
— Ну, чувствуешь будто что-то не так…
Высказавшись, я неожиданно ощутил удовлетворение. Потому что это всегда грызло меня.
Неожиданно вспыхивающее ощущение, что что-то идёт не так, как должно быть. Когда, общаясь с кем-то, я чувствую в глубине души сомнение и начинаю спрашивать себя, правильно ли это.
— Чувство, будто что-то не так… Надеюсь, ты никогда не потеряешь его.
Сказала Хирацука, глядя куда-то вдаль, словно вспоминая что-то. И хоть разговаривала она со мной, мне почему-то показалось, что она сказала это кому-то другому.
Но тут же она снова повернулась ко мне.
— Наверно, это и есть признак того, что ты растёшь. Став взрослым, ты редко будешь обращать внимание на такое чувство. Вот почему я хочу, чтобы ты сейчас внимательно всмотрелся в него. Это очень важно.
— Говорят, что самое важное глазами не увидеть.
Я намеренно перевёл всё в шутку. Хирацука фыркнула.
— А ты не глазами смотри. Смотри сердцем.
— Не думай, чувствуй. Как-то так, да? Нет у меня такой силы.35
— Как раз наоборот. Не чувствуй, думай.
В её тоне не чувствовалось никакой шутливости, взгляд был полон доброты и искренности. Она медленно и тихо повторила.
— Всегда думай об этом своём чувстве, пожалуйста.
— Всегда?
Повторил я, стараясь понять её слова. Хирацука кивнула.
— Да. Всегда. И тогда ты обязательно когда-нибудь поймёшь. Люди не оглядываются на пройденный путь, когда идут вперёд. А тот, кто остановился, будет чувствовать, словно ушедшие вперёд его предали.
Она обвела взглядом всех собравшихся в комнате.
— Я рада, что видела всё это. — И поднялась. — В конце концов, я не могу смотреть на вас вечно.
Я посмотрел на неё и увидел, что она потягивается, не давая мне рассмотреть выражение её лица.
Бросил ещё один взгляд, но она уже была самой обычной, хорошо знакомой мне Хирацукой.
— Ладно, пора мне вернуться к работе.
— Даже на дегустацию не останетесь?
— Дел много, а март уже на носу… Хотелось бы разобраться с ними побыстрее.
Хирацука засмеялась, махнула мне рукой на прощание и пошла прочь. Стук её каблуков быстро утих за дверью.
Глядя ей вслед, я сунул в рот ещё одну шоколадку.
Она начала таять на языке, оставляя, как и слова Хирацуки, горькое послевкусие.
Глава 6. Суть в том, что он всё ещё не может понять и продолжает ошибаться, что же такое настоящее