Читаем Моя капризная леди полностью

— Разве джентльмену нельзя пригласить на танец хорошенькую жену другого лэрда? — усмехнулся он совершенно искренне. Но натолкнувшись на стену равнодушия к комплиментам, вздохнул. — Ладно, вернемся к бедолаге Юингу и его предстоящей свадьбе.

— Свадьбе?

Я оглянулась, однако Лидия и Бэзил пропали из виду. Недоброе предчувствие заскребло в груди. Особенно когда я посмотрела в проницательные глаза лэрда Монтгомери.

— Каннингем его купил, — кисло сделала вывод. — Предложил руку сестры?

— Выгодный договор, — усмехнулся Джереми. — Юинг получает деньги, а Каннингем — лишний голос в свою команду.

Разочарование надавило на плечи. Захотелось отпустить руку лэрда и сбежать. Куда-нибудь подальше, желательно в Аркант. Вдоволь поплакать над собственной неудачей. А ведь, казалось, как удачно все складывалось. Я бы предложила деньги в обмен на голос...

Боги, какая глупость. Знала же правила. В нашем обществе все решали связи и состояние.

— Ну-ну, не расстраивайтесь, — цокнул языком Джереми.

— Вам-то что? — процедила я, сдерживая слезы.

— Не стоит грубить своему спасителю.

Помолчав, я кивнула и извинилась. Это правда. Джереми не виноват, что все складывалось не в нашу пользу. План по получению голосов изначально был непродуман, поскольку никто им толком не занимался. Терлак заболел, и все покатилось в Нижний мир.

— Пока официально не объявлена помолвка, легко все исправить, — усмехнулся Джереми, и мы вновь сделали круг по залу.

— В каком смысле? — я приподняла брови. Крепче сжав пальцы, постаралась не поддаваться панике.

— Услуга за услугу, — улыбнулся Джереми и наклонился так близко, что нарушил с десяток правил разом. — Я хочу, чтобы вы представили меня очаровательной мисс Делейни. Один танец с ней за то, чтобы я избавил Бэзила от досадной помехи в лице мисс Каннингем. Как вам такая сделка?

[1] Прототипом Бренденбора является замок Бремар. Изначально крепость была возведёна, как охотничий домик. В XVII веке он был сожжён якобитами. В ходе дальнейших восстаний, Бремар неоднократно становился местом мятежей и сборов якобитов. После успешного подавления волнений, королевская армия обустроила здесь гарнизон. Замок был передан хозяевам только в XIX веке.

Глава 80


— Нет.

Мой резкий ответ не смутил лэрда Монтгомери. Наоборот, вызвал искренний смех, который привлек к нам лишнее внимание. Даниэль повернул голову, и я выдавила улыбку, чтобы герцог ничего не заподозрил.

Потакать прихотям чванливого повесы? Еще чего.

Какими бы принципами ни руководствовался Джереми, я не собиралась ему помогать. Это несерьезно по отношению к Морриган. Да и герцог Фламель постоянно находился подле возлюбленной. Шанс, что он позволит лэрду танец с феей, равнялся нулю.

— Вы даже не попробовали, — тоном обиженного ребенка ответил Джереми и стиснул пальцы на моей талии. — Один танец. Ничего больше.

— Лэрд Монтгомери, — устало вздохнула я, чувствуя, как скопившееся напряжение ударяет молоточком по вискам.

Желание вырваться из объятий Джереми усилилось троекратно. Помешало врожденное чувство такта и воспитание мадам Сорель. Будь мы наедине, без сотни потенциальных свидетелей вокруг, я бы залепила лэрду пощечину или ударила его ногой. Стерла бы довольный оскал с красивого лица.

Дрыглов этикет. Из-за него девушки часто терпели невоспитанных джентльменов.

— У вас такой вид, будто вы жаждете моей смерти, — обронил Джереми на следующем повороте.

Мы разошлись в стороны: девушки в одну, мужчины — в другую. Заиграла волынка, под которую танцующие бодро подпрыгивали и хлопали в ладоши через каждые три шага. Двенадцать раз, пока круг не замкнется.

Я повернулась, высчитывая шаги, и прыгнула. Дыхание сбилось, а туго затянутый корсет помешал нормальному вдоху. Резко потемнело, и роскошный зал покачнулся. Приготовившись к позорному падению, я почувствовала чьи-то сильные руки на талии.

Моим спасителем стал ловкий распорядитель. Седовласый гоблин придержал меня, помогая выровнять строй и не сбиться с ритма. Чуть склонив голову, он не дождался благодарностей и отступил. Через секунду его камзол в цветах клана Грантов исчез в обилии ярких нарядов и разноцветных костюмов. А меня пихнула локтем дородная дамочка в кричащем туалете с прической из гусиных перьев.

— Поживее, милочка! Отстаете, — бесцеремонно заявила она и с хохотом подпрыгнула в такт музыкальным визгам.

Клянусь богами, ни один инструмент в мире я не ненавидела так, как эту дрыглову волынку. Звук она издавала просто премерзкий.

— Улыбнитесь, леди МакГиннес, — прозвучало сзади.

Мимо проплыла Морриган в своем воздушном наряде, собирая восхищенные взгляды мужчин и женщин. Вот уж кто действительно веселился на приеме от души. Винить фею за крохотный глоток свободы я не могла. Язык бы не повернулся, настолько счастливой она выглядела. Прямо светилась. Особенно когда рядом оказывался герцог.

— Настоящая красавица, — вздохнул кто-то.

— Великолепная пара.

— Ее лицо кажется мне знакомым, — я насторожилась и повернула голову, наткнувшись на двух дам в похожих голубых платьях. При следующем повороте их закрыла собой все та же дама с перьями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Терра

Похожие книги