Читаем Моя хранимая Химари (СИ) полностью

А тебе самой вовсе не интересно, да-да. Созрели для вопросов, наконец.

- Глава… Юто мы не можем уснуть от любопытства. - Хару.

- Тск. Что вам мешало расспросить Куэс или Химари? Или они не захотели говорить о нашем прошлом?

Сидящие тесно друг с другом на моей постели девушки переглянулись и решили предоставить слово самой решительной.

- Мы не могли вот так просто спросить у неё… а даже если бы и спросили, мы не можем знать, где правда, а где нет. - Ринко.

На постели сидели и лежали все, кроме Химари. Даже скромница Лиз пришла. Гинко, с её размерами, пришлось улечься у подножия кровати.

- Ну хорошо, слушайте одну историю из моего детства. Из тех самых воспоминаний, которые были заблокированы…

Рассказ не занял много времени, ведь я не собирался, в отличие от памятного рассказа о моём прошлом мире, описывать все подробности, такие как строение клана, которое мне немного приоткрылось, благодаря всё тем же воспоминаниям.

-…Именно так я и получил свою аллергию… про обстоятельства вы уже слышали, когда мы говорили с Кабураги. Это был её своеобразный… прощальный подарок. С тех пор мы не виделись.

Шаги в коридоре.

- Девушки, думаю, вам следует выпустить меня из своих объятий…

Демоны и люди Амакава за время рассказа успели оплести меня руками, а кое-кто, вроде Сидзуки, и ногами. Как ни странно, в общей куче мале не приняла участия только Хару. Должен признаться, даже не знаю, доволен ли я такой её новоприобретённой воздержанностью или нет… Поздно попросил. Дверь открылась и на пороге показалась Куэс.

- Юто, прости, я хотела найти кого-нибудь, но все куда-то подевались. Я вхожу… ЧТО ЗА?!

Ну да, на её месте я бы тоже, наверное, потерял бы дар речи. Пусть все за исключением меня и одетые, но сама ситуация да и расслабленные позы девушек… мда, чтобы не сделать слишком далеко идущие выводы, нужно страдать от абсолютного отсутствия воображения.

- Заходи, устраивайся поудобнее, и присоединяйся к разговору. Мы как раз обсуждаем тебя и наше прошлое.

Ноль реакции. Так и стоит с открытым ртом. Да обрати же ты уже внимание на детали, ну не занимаемся мы ничем. Я не самоубийца, чтобы делать это одновременно со всеми присутствующими из своей Семьи - телами задавят, без всякого преувеличения. Не пользоваться же мне шаблоном муравья всю ночь.

- Вожак, я думаю, что обозначу общее мнение, когда скажу, что нам не очень интересно, что она сейчас скажет… если вообще сможет вымолвить что либо членораздельное. - Гинко.

Права, конечно, судя по лицу Куэс, она сейчас взорвётся, словно герметичный перегретый чайник. Не в последнюю очередь из-за комментария волчицы, в общем-то. Так, а вот этого делать уже не надо. Воздушный кокон немного отбрасывает от меня девушек, позволяя безопасно сделать прыжок-телепорт к Куэс.

- Мффмм! ОаАоо! Итайоу! - Не очень понятно причитает Куэс…

…Скорее всего, из-за моих указательного и среднего пальца, которые я засунул ей в рот, оттянув на себя её щёку, чтобы она не смогла поддаться искушению откусить часть моей драгоценной конечности, и заодно тем самым прерывая её начатую мнемоническую формулу. Ту малость влитой магической энергии в незавершённое заклинание я уже впитал в себя и развеял чужую магоформу - до выброса энергии дело не дошло. Магоформа была только начата, и я не имею ни малейшего представления, что именно Куэс хотела сотворить, но главная опасность сейчас была не в этом. Продолжаю держать воздушными захватами огромную рычащую волчицу и по чуть-чуть отпускаю контроль над напрягшимся из-за Сидзуки водным контуром. Куэс, наконец, немного притихла и оценила обстановку, в которой чуть не оказалась. Обвела взглядом стены с потолком, где висели атакующие водные заклинания, и посмотрела на меня уже другим взглядом.

- Фпафибо, Юттоу.

Убираю свои пальцы из её рта.

- Mein Gott, вы все дадите мне сегодня поспать со своими разговорами и выходками, или нет? Куэс, больше так не делай. Ради своего же блага. В следующий раз я могу и не успеть. А теперь сядь на кровать и спокойно скажи, за чем пришла.

- Я… - она обвела девушек взглядом и всё же заметила, что они все одеты, кроме превратившейся обратно Гинко, на которой висели разорванные лохмотья. - Ох, прости Юто, я подумала невесть что.

- Тск. Не переживай, не обломится мне ничего этой ночью. Не с ноющими до сих пор рёбрами и ногой. Ты говори, говори.

Куэс застыла на мгновение, переваривая мою умышленную оговорку о "именно этой ночи", но всё же предпочла сделать вид, что не поняла намёка. Ну да, ну да, я бы поверил, если бы не знал, что ты гораздо умнее, чем кажешься на первый взгляд.

- …Моя мать отправила мне нечто вроде телепатического приказа. Ответить ей без мобильного и не создавая заклинания я не могла. Хотела посоветоваться с тобой, Юто.

- Посоветоваться со мной по поводу чего именно?

- …Она передала мне приказ о возвращении в наш особняк.

- У вас в Такамии есть особняк?

- Нет… тут я остановилась в лучшем из доступных отелей. Дыра-дырой, кстати, но не важно. Она имела в виду наш особняк в другом городе, возле нашей основной базы в Японии.

Перейти на страницу:

Похожие книги