Читаем Моя китайская любовь полностью

Это действительность современного мира, но интеграция наступает все быстрее и быстрее. Некоторые вещи мне нравятся, некоторые – нет. Так я счастлив, что встретил тебя, но я страдаю, когда мы не можем понять друг друга.

Любопытно, что в этой научной книге пишут: “Китайцы всегда пренебрежительно относились к другим национальностям, не проявляя желания воспринимать чужую культуру. А если и воспринимали ее, то, как правило, адаптировали или поглощали…” Это, действительно, так?..

Возвращаясь к твоему письму: ты не “обычная средне хорошая персона”, ты очень особенная. Я хочу, чтобы ты имела действительно счастливое время в твоей жизни. Все люди должны быть счастливы независимо от национальности.

Извини за мой английский, хотя я и стараюсь, но, мне кажется, за год он не стал лучше:)

Твой Миша

P.S. Надеюсь, тебе понравится и эта популярная в России песня, которую высылаю. Это о твоих следах на снегу…

Переведу тебе несколько строк из нее:


“Сегодня целый день идет снег,

Он падает, тихо кружась.

Ты помнишь, тогда тоже все было засыпано снегом?

Это был снег нашей встречи.

Он лежал перед нами белый-белый, как чистый лист бумаги,

И мне казалось, что мы напишем на этом листе повесть нашей любви…


Снег кружится, летает, летает,

И поземкою клубя,

Заметает зима, заметает

Все, что было до тебя.


А снег лежит, как и тогда, белый-белый, как чистый лист бумаги.

И я хочу, чтобы мы вновь брели по огромному городу вдвоем,

И чтобы этот волшебный снег не стал бы снегом нашей разлуки!”»


23 ноября 2010 г.

«Привет Миша,

Спасибо за твое письмо. Твой английский очень хороший. Я не умею кататься на коньках. У нас сухая зима и нет дождя или снега. Помню, много лет назад я была в северном китайском городе и почти замерзла.

Как много ты работаешь? Ты свободен в выходные дни?

“Особенные” люди могут иметь свои собственные проблемы. Некоторые люди смотрят на тебя и думают – ты странный. Но тебе-то, конечно, не стоит брать это в голову.

А ты особенный или обычный русский?

Песня замечательная. Мне нравится.

Сюань»


24 ноября 2010 г.

«Знаешь, Сюань, я как-то раньше об этом не задумывался: особенный я или обычный русский? Не знаю, тебе решать:)

Надеюсь, в этот раз мы сможем поговорить и дольше, и подробнее. И ты сможешь сказать, особенный я или обычный?

У меня уже есть билеты. Все на работе готово и улажено.

Ты сейчас уезжаешь в командировку. Потом вернешься, и мы увидимся.

До встречи, дорогая Сюань!

Так ждущий ее Миша»


6 декабря 2010 г.

«Как же все было хорошо… И самолет вылетел вовремя. И длительный перелет прошел нормально. Нашу делегацию встретили, отвезли в хорошую гостиницу. И ты ответила мне по телефону…

Я очень переживал, что в первый день не смог тебя увидеть, был очень занят по работе. Потом нас повели на экскурсию по Запретному городу и еще увезли на Китайскую стену. Было очень интересно, мои коллеги были очень довольны. Они заглядывались на китайских девушек, прогуливающихся с солнечными зонтиками в руках (это, как нам объяснила девушка-гид, чтобы кожа не покрывалась загаром и была белее).

Все наслаждались экскурсией. Только я очень нервничал. Мне так хотелось, чтобы вместо этой девушки-гида рядом была ты. Чтобы ты рассказывала мне и про императоров, много веков живших в Запретном городе, и про башни Великой стены. Чтобы мы карабкались по ступеням стены, крепко держась за руки, как это делают здесь многие парочки…

На следующий день вечером, наконец, я увидел тебя. Ты совсем не изменилась. И так хороша! Я никогда не видел тебя в платье. В те три дня в Нью-Йорке и на фотографиях, которые присылала, ты была в джинсах или брюках. А теперь – в платье, в белом с каким-то орнаментом, с небольшим вырезом, чуть ниже колен.

Оно так шло тебе. А еще твои длинные волосы были завиты в крупные локоны. Наверное, тебе пришлось потратить немало сил и времени, чтобы закрутить свои тонкие шелковистые волосы, которые нравятся мне и без всякой завивки…

Мы гуляли по современной пешеходной улице Ванфуцзин вдоль множества магазинов и ресторанов, среди толп китайских и иностранных туристов. Я взял тебя за руку, чтобы не потерять, и ты не освободила ее…

Как же я был счастлив тогда!..»


8 декабря 2010 г.

«Тот вечер разделился для меня на две половинки. Я снова и снова возвращаюсь мыслями к первой. Не хочу думать о второй. Но вторая часть вечера, к сожалению, была. И она тоже всплывает в моей памяти. И об этом я не могу не думать…

Да, я был действительно счастлив, когда мы, немного погуляв и поглазев на народ, зашли в известный тебе ресторан. Как бы я хотел изменить конец этого, так прекрасно начинавшегося вечера…

Ты решила познакомить меня с настоящей пекинской уткой:

– Ту, что привозили тебе в Москву твои партнеры, была консервированной. А сейчас будет все по-настоящему…

Ты знала, что говорила. В этом заведении не было ни одного иностранца. Только китайцы, которые, очевидно, разбирались в том, что они едят.

Ты спрятала свою сумочку под салфетку:

– У нас очень много воров. Так что следи за своими карманами…

Дала мне меню, но я в нем ничего, конечно, не понимал, поэтому просто выбрал обещанное:

– Пекинскую утку!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная премия «Электронная буква»

Похожие книги