Читаем Моя любовь — зомби полностью

Горицвет обиженно ткнул в него усиком, но тот лишь рассмеялся.

— Меня обожгли давным-давно, пылкий корешок. Вот почему я сижу под тобой. Ты не способен мне повредить.

— Хватит уже браниться, — приказала им Айрин.

— С чего бы? — дерзко поинтересовался горшок.

— С того, что я так сказала. Или ты замолчишь, или тебя проучит плак для волос.

— Не посмеешь!

Айрин вытащила из кармана юбки баллончик и нажала на его верх. Из баллончика вырвалось множество волосяных петель в форме капелек, образовавших вокруг горшка облако. Вскоре ситуация ухудшилась ещё больше: волосяные капли превратились в миниатюрное подобие щупалец древопутаны, опутав горшок со всех сторон.

— Кх-кххх! — задыхался он. — Какие кошмарные космы!

Дор улыбнулся. Не самым мудрым решением было обвинить его жену в блефе. Она не любила, когда ей прекословили.

Айрин достала гребешок.

— Теперь ты будешь вести себя хорошо, — предупредила она, вычесав большую часть колтунов и освободив поверхность горшка.

— Да, — печально согласился тот.

Айрин перешла к миниатюрному деревцу порубики. С его ветвей свешивались ягоды в форме топориков, которые раскачивались, норовя дотянуться до любого ближайшего предмета, чтобы разрубить его на части. На лейке красовались многочисленные зарубки с предыдущих поливов.

Дор заглянул в аквариум. Поскольку по существу он являлся стеклянным ящиком, все его обитатели каждый момент готовы были сыграть в ящик.

Половица, на которой стояла Айрин, заговорила.

— Ой, угадайте-ка, что я вижу! — проскрипела она. — Ступни, лодыжки, икры…

Айрин подняла ногу и с силой наступила на неё, после чего та, крякнув, замолчала. Да, королева умела управляться с неодушевлёнными.

— Ты меня искала, — утвердительно произнёс Дор. — Чтобы поцеловать?

— И для этого тоже, — согласилась она, целуя его.

— О-о-о! — воскликнул потолок. — Вы только посмотрите, что она вытворяет… в таком-то возрасте!

Айрин метнула грозный взгляд вверх, и тот заткнулся. Разговоры о возрасте ей не нравились.

— До нас дошли слухи, что в рядах зомби царит разброд. Мистер Э счёл нужным поставить нас в известность.

Мистером Э называли мужчину-энигмолога, то есть местного любителя всяких тайн и загадок. Он обладал особым чутьём, позволяющим вынюхивать их ещё издалека. Никогда их не раскрывал, но любил привлекать к ним внимание людей, которые брали этот труд на себя.

— Зомби? — заинтригованно уточнил монарх.

— Они беспокоят людей. Думаешь, стоит проверить, что там у них случилось?

Дор обдумал это. Обычно королева задавала такой вопрос, когда, по её мнению, ситуация требовала немедленного вмешательства. В любом случае, замковая рутина уже успела ему наскучить.

— Займусь-ка ими прямо сейчас. А ты присмотри часок за королевством.

— Или годик. Зомби могут тебя слегка задержать, — ответила она в тон. — Они не слишком приятны… кроме Зоры. Интересно, как она поживает?

— Разлагается? — предположил ближайший стол.

Дор проигнорировал замечание.

— Кажется, какое-то время назад аист принёс ей сына. Но ты права: большинство зомби слегка уродливы. Может, стоит взять с собой Дольфа, быстрее туда-обратно обернёмся, — талантом их сына Дольфа являлись перевоплощения в любое живое существо; к примеру, в образе птицы рок он мог переносить людей на большие расстояния достаточно быстро.

— Может, и отца пригласишь? — предложила он. — Они с Хамелеон только что обрели вторую молодость и вроде ещё к ней не привыкли.

Дор помнил об этом. Его мать Хамелеон изменялась вместе с лунными фазами, от красоты во всём своём блеске, но с такой же глупостью впридачу, до отточенного ума и уродства такой же степени. Она тоже помолодела, но в данный момент пребывала в уродливой фазе и вряд ли могла стать кому-то приятной компанией.

— Да, ему пойдёт на пользу выбраться с нами куда-нибудь на пару часов.

Айрин выжидательно смотрела на него с таким видом, будто он ляпнул глупость. Обычно на это у неё тоже находился свой резон. Поэтому он поразмыслил ещё.

Помогла ближайшая книга.

— Ты упускаешь из вида нечто важное и абсолютно очевидное, — буркнула она. — Может, тебе сначала почитать, чтобы ума поднабраться?

Внезапно его словно током ударило.

— Они что?!

— Помолодели, — с полуулыбкой кивнула она. — Ему теперь не восемьдесят один, а двадцать один. Физически. А Хамелеон превратилась в шестнадцатилетнюю девушку.

Он был ошарашен.

— Но почему? Я думал, они уже готовы сойти со сцены.

— Никто не знает. В посылке, которую добрый волшебник передал через эльфессу Дженни сегодня утром, находились две порции эликсира юности, предназначенные для них. Так что теперь они оба снова молоды и полны сил. Моложе своих внуков.

— У доброго волшебника всегда есть причина, — пробормотал Дор. — Но он никогда ничего не делает просто так. Их ожидает год службы за каждую бутылочку?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги