Читаем Моя Наирин (СИ) полностью

— Отец пытался мне все рассказать…

— Именно!

— Откуда вам все это известно?

— Я не знал о проклятии наложенной Амалии. Меня тогда не было в городе. Когда я поступил на службу к вашему отцу я случайно услышал ссору между Геральдом Амалией. Она кричала, что заплатила слишком высокую цену, воспитывая ублюдка, и не будет терпеть упоминание Миранды. Признаться, я был растерян. Но потом я навестил свою знакомую. Она мне поведала обо всем. Хотя и она ничего не знала, лишь предполагала.

— Я хочу с ней поговорить…

— Боюсь это невозможно ваше величество. Вашей бабки нет в живых

— Бабки?

— Мэри была чудесной женщиной, мудрой и очень умной. Но ее давно нет в живых. Она умерла, передав дар Видящей твоей матери.

— Не надо…— Арман не верил тому, что говорит целитель. Это было больше похоже на выдумку.

— Амалия использовала вас чтобы разлучить твоих отца и мать — Рори видел, что король не верит — Я не говорю вам не любить ее. Так или иначе она вырастила вас. Но вы должны знать, что у вас есть родная мать, которая всегда вас любила. Вы невольно стали орудием мести. Ваша жизнь была платой за проклятие. — Рори махнул рукой и продолжил. — Как бы не было это события давно минувших лет.

— Раз начал, рассказывай…

— Это ничего уже не изменит. — целитель повернулся к королю и сощурив глаза вкрадчиво спросил — А как же ваша жена? Не хотите знать кто она? Раз позвали меня, смею полагать что вы о чем-то догадались?

— Не знаю о чем ты. — мужчина на секунду замолчал, а потом растерянно проговорил — Она стала…

— Другой? — старик закончил за короля и вопросительно взглянул на него. Арман неуверенно кивнул.

— Она ведь ваша Истинная…

— Она не была ею…

— Вы не понимаете да? — целитель захохотал. Вытерев выступившие слезы от смеха, он подошел к королю. Уверенно взглянул ему в глаза, он твердо проговорил. — Ваша жена умерла, когда пыталась вас отравить. В ее теле душа вашей истинной.

Арман вырвал свои руки из цепких пальцев старика и отшатнулся. Этого не может быть! Как такое возможно? Еще недавно он догадывался что с Найрин что-то произошло… Но то, о чем говорил Рори, было за гранью понимания.

Рори не отступал, он подошел к застывшему мужчине. Схватив его за воротник рубашки, заставляя мужчину наклониться к нему, требовательно спросил:

— Ну же вспоминайте! Кого вы любите?

— Я, я не понимаю… — растерянно пробормотал Арман. Он жаждал видеть Найрин, но и в то же время он понимал, что это не хочет ее видеть… Это не она…

— В теле убийцы живет другая душа. Ваш наследник, призвал свою истинную мать! Ваша истинная, дитя чужого мира. — последние слова старик прокричал в изумленное лицо короля. Оттолкнув мужчину от себя Рори побрел прочь.

Арман невидящим взглядом смотрел как удаляется Рори. Дитя другого мира… истинная… сильный наследник…

— Стой!

Рори обернулся и ответил на немой вопрос Армана.

— Я думаю вам следует навестить вашего дядю…

— Почему?

— Она там. Вас нужно было разлучить, чтобы вы оба в полной мере ощутили потребность друг в друге.

— Почему выбор пал на Эфрен?

— Так он ближе всего. — удивился старик — В Надейре ты бы нашел ее без труда. Мы дали тебе время, чтобы ты все понял…

— Кто «Мы»?

— Миранда и я. Вы половины единого целого. Ее смерть, твоя смерть. Запомни…

Арман хотел еще о многом спросить, но язык словно онемел. Он молча наблюдал как целитель скрывается за дверью. Мужчина опустился на каменный пол. Вот и ответы на его вопросы…

Спустя три часа в зале советов, король объявил о том, чтобы все готовились к визиту в Эфрен.

— Ваше величество, почему? Юрген не союзник вам, он посылает в Развалины своих шпионов. Он знает про Ликай! Алтарь полностью освобожден! Осталось дождаться, когда явит себя Седьмой Сын! В чем необходимость именно сейчас наносить визит? — Аластар недоумевал. Мало того, что он последний месяц как проклятый ищет беглую убийцу, так еще эта поездка в Эфрен!

— Ваше величество, это опрометчивый шаг. Несмотря на кровные узы между правителями Эфрена и Надейры никогда не было согласия…

— Я знаю! Не надо мне напоминать, какой свиньей является мой дядюшка. — Арман нетерпеливо перебил Джеральда. Все остальные молчали. Последние месяцы с королем творилось непонятное. Каждый из сидящих мужчин не хотел навлечь на себя гнев взбешенного короля. — Я не спрашивал вас, ехать или нет! Я приказал готовиться. Через три дня мы выдвигаемся. Отправьте письмо с уведомлением о нашем визите. — Арман мрачным взглядом обвел хмурые недовольные лица мужчин и твердо произнес — Надо налаживать отношения, все-таки мы родственники…

— Лерард! Надеюсь, я могу положиться на вас в мое отсутствие?

— Безусловно ваше величество! Ваше королевство в надежных руках. — худой долговязый мужчина в почтении склонил голову и направился следом за удаляющимся королем под недовольный взгляд остальных.

— Не думаю, что это правильное решение… — возмутился грузный мужчина, поправляя свои жиденькие усики.

— Карл, избавь нас от твоего недовольства! — нервно пробормотал Джеральд, наблюдая как удаляется советник.

— Кому как не казначею не знать, как управлять….

Перейти на страницу:

Похожие книги