Читаем Моя нежная фея полностью

Она остановилась. Замерла на неподвижной лошади. Доминик почти физически ощущал, какое страшное напряжение скрывается за этим непроницаемым лицо. То, что для него так просто и естественно – выехать за пределы парка, – для нее барьер почти немыслимой высоты. Это даже труднее, чем для солдата выполнить приказ идти в атаку. Солдат по крайней мере окружен другими солдатами, товарищами, однополчанами. Мэриан же выглядит такой одинокой. Она и прожила большую часть своей жизни в полном одиночестве, невзирая на окружавших ее людей. Вот и сейчас Доминик с ней и душой, и телом, но своих демонов она должна перебороть сама.

В конце концов он почувствовал, что больше не в состоянии наблюдать эту непосильную внутреннюю борьбу. Уже собрался было сказать ей, что поедет один, как вдруг она медленно двинулась вперед. Кобыла, почувствовав волнение хозяйки, прошла в ворота так медленно и осторожно, словно двигалась по шаткому деревянному мостику. И все-таки они преодолели преграду страха.

– Молодец, Мэриан!

Потрясенный ее мужеством, он не стал закрывать ворота на засов. Так они смогут в любой момент вернуться тем же путем. Вскочил в седло и направил коня к ферме. Он там еще ни разу не бывал, но из карты Уорфилда знал, где она расположена. По дороге он с удовольствием оглядывал плодородные поля и луга с сочной травой. Судя по всему, управляющий – некий Джон Керр, как назвала его миссис Ректор. – хорошо знает свое дело.

Ферма планировкой напоминала Холлиуэлл-Гранж. Во дворе, где стоял дом с беспорядочно разбросанными вокруг хозяйственными постройками, Доминик заметил мальчика лет примерно десяти, сидевшего на скамейке и усердно начищавшего седло.

– Добрый день, – дружелюбно обратился к нему Доминик. – Где можно найти мистера Керра?

Мальчик окинул Пегаса одобрительным взглядом.

– Он в усадебной конторе, сэр. Сейчас я его приведу. В следующий момент он увидел Мэриан и широко раскрыл глаза от удивления. Она с интересом оглядывала двор фермы, однако, заметив направленный на нее изумленный взгляд мальчика, сжалась. Лицо ее исказилось от страха.

Мальчик с трудом оторвал от нее взгляд и направился в контору. Доминик огляделся и заметил женщину в верхнем окне фермерского дома. По-видимому, это миссис Керр. В нижнем окне появилась молодая девушка, судя по одежде, служанка. К ней тотчас же присоединилась еще одна. Доминик беззвучно выругался. Ему следовало это предвидеть. Для окружающих леди Мэриан Грэм, помешанная наследница Уорфилда, как видно, представляла собой скорее миф, чем реального человека. Конечно, подданные поражены ее появлением.

Он попытался взглянуть на нее глазами постороннего человека. Растрепавшиеся от ветра волосы, экзотическое одеяние, босые ноги и взгляд, упорно избегающий глаз других людей… Это, вероятно, только подтверждает ее репутацию помешанной. Ему хотелось крикнуть, что на самом деле она не такая, что она умная, способная, что у нее душа настоящей художницы. Но тогда и его сочтут сумасшедшим.

К тому времени как из конторы появился управляющий, за ними из разных окон и из-за дверей наблюдали, наверное, . не меньше десятка человек. Мэриан, в самом центре двора, сидела на своей кобыле тихо и неподвижно, как изваяние. Доминик не сводил с нее глаз, боясь, как бы она не натворила чего-нибудь неожиданного под всеми этими пристальными взглядами.

Подошел мистер Керр, плотный мужчина с умными проницательными глазами.

– Это вы лорд Максвелл?

– Я. .Рад с вами познакомиться, мистер Керр. Тот крепко пожал Доминику руку. С интересом оглядел, по-видимому, оценивая в качестве будущего хозяина и работодателя. Без сомнения, все вокруг знали о приезде Максвелла в Уорфилд. Керр, возможно, ожидал этого визита.

– Вы знакомы с леди Мэриан?

Керр с нескрываемым интересом перевел взгляд на Мэриан.

– Однажды мы с ней встречались, когда лорд Эмуорт привозил меня в Уорфилд. Не думаю, что она меня помнит. Добро пожаловать на ферму Суоллоу, миледи.

Возможно, в ту первую их встречу Мэриан попросту не удостоила его вниманием, как и многих других. Сейчас она устремила взгляд на другой конец двора, по всей видимости, желая лишь одного – чтобы все это исчезло. И. тем не менее она не пыталась убежать.

– Вчера я познакомился с молодым человеком по имени Джем Браун. Ему очень нужна работа. Я взял на себя смелость пригласить его на завтра к вам. Я, конечно, не знаю, нужны ли вам еще руки, но он очень хотел бы получить работу. Если вам он не нужен, надеюсь, вы знаете, кому в округе может понадобиться работник.

– Скоро начнется сенокос, так что лишние рабочие руки мне понадобятся. Если парень умеет работать как надо, место для него найдется.

– Благодарю вас, мистер Керр. Вы очень любезны. В глазах управляющего промелькнула ироническая усмешка. Оба они прекрасно знали, что он наймет на работу любого, кого порекомендует будущий муж леди Мэриан. Теперь дело за Джемом Брауном. От него требуется покончить с незаконной охотой или по крайней мере быть достаточно осторожным, чтобы больше не попадаться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже