Дед неторопливо чаю мне налил, чайник неторопливо отставив, чашку мне протянул, рисунком к себе. Я ему улыбнулся и, чашку приняв на ладонь, глядя ему в глаза, перевернул рукою другою рисунком к себе. Отпил. Ох, этот блаженный вкус детства!
Я медленно пил чай, наслаждаясь родным вкусом — у него получилось в точности как у бабушки — о чудо! А старик с улыбкой смотрел на меня. Довольный, что я вернулся. Я понял.
Я молчал и, подглядывая на него иногда от своей чашки чая, видел, как он откровенно любуется мною. Ну да, ожидал, что приедет прыщавый, худой мальчишка, а приехал рослый здоровый парень.
А потом снова вспомнил про не — и сердце болезненно сжалось. Дождалась или нет?..
— Дедушка, ты же всю жизнь у моря живешь, правда?..
— Разумеется, — он задумчиво потеребил короткую бороду.
— Помнишь тот год, когда я убежал?..
— Как такое забудешь? — он вздохнул.
Опустил глаза усталые в полную еще чашку.
Замучил я их тогда.
— И врача Муросава-сан помнишь?
— Всегда помнить буду! Он подарил тебе жизнь!
— Прости, что заставил вас всех поволноваться, — голову виновато опустил.
— Я даже рад, что ты оказался достаточно смелым, чтоб попытаться.
— А бабушка…
— Это просто старость, — он вздохнул. — Кое-что люди могут. А старость неизлечима. Пока. Разве что ученые решат эту проблему в будущем. Хотя, говорят, тогда нам на Земле места может не хватить.
— Надеюсь, ученые что-нибудь придумают, — улыбнулся, — хорошее.
— Жалко Муросава-сан, — дедушка вздохнул.
— Да, жалко, — вздохнул.
Мы сколько-то молчали, вспомнив моего учителя.
Крик чаек над домом меня разбудил.
— Скажи, дедушка… — начал и запнулся.
— Что?
— Была тут одна девочка…
— Девочка? — он хитро улыбнулся.
— Она вдохновила меня попытаться. Я ей обещал сделать самолет и вместе взлететь.
— Вот как? — мужчина хитро улыбнулся и наконец-то отпил чая.
— Только я не знаю ее имени. Она сказала, что ее зовут Камомэ…
Он с громким стуком поставил чашку на стол.
— То есть, она могла соврать. Вроде у нас не было девочек с таким именем? Я и в школе не видел, а там всех знал. Разве что новые переехали… незадолго до моего побега.
— И где… — старик запнулся, — Где ты ее встретил?
— У моря. Мы поговорили. И я призадумался, что у меня все-таки есть надежда.
Он снова поднял чашку, приготовился слушать.
— В день бури. Когда я в грозу удрал из дома после приезда врача, — я смотрел в окно за его плечом, — Она стояла на краю обрыва в простом белом платье, босая. Ветер трепал ее платье и волосы. Хотя они были достаточно мокрыми. В такой-то дождь! Но ветер был сильным. И она пела мне песню. Очень смелая девочка. Но, боюсь, она не сказала мне своего имени честно. Она сказала: «Зови меня Камомэ». Как кандзи «чайка».
Чашка выпала из рук дедушки и оглушительно разбилась, заставив меня вздрогнуть. Старик в ужасе смотрел на меня.
— Что… — запнулся, но, трижды тяжело вздохнув — он продолжал как-то странно смотреть на меня, как-то даже напугано — все же уточнил, — Что… та девочка… она умерла?..
— Она… — глава семьи запнулся, — Она давно умерла.
— Значит, еще в тот год? — голову обхватил руками.
А я не знал! Зачем я сбежал?! Мог поддержать ее тогда! Или хотя бы на время вернуться домой, заверить, что я выжил и ушел учиться самолеты делать. Вдруг ей это было важно? Но поздно уже сейчас. Поздно…
— Н-нет, — голос старика дрожал, — Хироми Хиросаки умерла еще во время войны.
— Что?.. — глаза на него поднял. — Я тебя не очень понимаю.
— Ее давно среди живых нет, — дед подпер голову рукой.
Долго молчал, оставив меня в недоумении. Потом, руку протянув, нервно отпил из моей чашки. И начал рассказ:
— Еще до Второй Мировой войны это было. В моей деревне жила очень бедная семья. Питались только тем, что ловили в море. Но жили дружно. А во время войны их старшая дочь сильно заболела. Чахла на глазах. И врач сказал, что не может помочь. Надо бы ее в столицу, травы редкие, операция. Что-то такое… сложное. У них денег не было. Война… а еще ее мать внезапно оказалась беременной. Седьмым ребенком уже. Она усталая как-то ругалась на шаливших детей. Закричала: «Если снова родится дочь — я сама ее задушу!». Хироми тогда расплакалась. Мы, дети, видели, но не знали, чем помочь. У нас самих денег не было. Все сложно жили. Да и со старины беднякам иногда приходилось спасать старших детей… так… — старик вздохнул. — Но Хироми испугалась за нерожденного ребенка, брата или сестру. Проплакала полдня, а потом ушла. Через два дня ее тело нашли на скалах у воды, ужасно разбитое. А над нею кружилась одинокая чайка. Должно быть, она сама спрыгнула.
Не хотела, чтобы от нее семье много хлопот было. Мать, разумеется, плакала. Кричала, что ничего такого не имела в виду, что она просто устала, что просто накричала сгоряча. Но Хироми было уже не вернуть. Только одинокая чайка кружилась над их домом, отчаянно, пронзительно крича, словно от боли или от ужаса. И от криков той чайки всем становилось только хуже.
— А следующий ребенок? — спросил я, напрягшись.