Читаем Моя прекрасная фея полностью

Намёк был прозрачный. Но Артур утверждал, что жених сестры вовсе не граф! И он, Артур, пока внушал Минд больше доверия, чем какой-то неизвестный.

– Но сейчас и здесь моего жениха зовут лорд Кантор, – сестра опять просияла улыбкой. – Так надо. Он называет себя родственником графа. Дядя Форент первым делом проверил его амулетом! Мы хотели обвенчаться скромно и тайно. Нам придется сделать одно важное дело, пока… ты понимаешь…

Дядей Форентом Эбиль звала отчима. Для Минд он всегда был только эсс Брани. Но в этом, конечно, была вина самой Минд – когда-то ей было совсем нелегко видеть чужого мужчину на месте отца.

Минд спросила:

– Твой жених ищет фею и клад? И для этого ему нужна дочь последнего графа?

– Именно! И он… такой! Он сильный и привлекательный, может очаровать любую девушку. И эта девушка станет графиней! – Эбиль, кажется, разговорилась и перестала скрытничать.

Получается, этот неизвестный им Кавендер – прямой соперник Артура Каррона, у них одна цель! Если, конечно, и тот и другой не лукавят. Да, Минд до сих пор допускала возможность про её Артура. Хотелось бы, конечно, доверять без оговорок, так проще всего. Но…

– Он что, заплатил отчиму, твой прекрасный жених? – продолжала Минд предполагать. – Они ищут клад вместе? Отчим в доле, правильно?

Она неплохо знала отчима и могла рассуждать уверенно.

– Эби, сестричка, наша мама не совсем правильно поступает там, где дело касается отчима… – осторожно добавила она.

Правильней было сказать, что рядом с отчимом мать глупеет и со всем соглашается. Но это, дословно, Минд не могла сказать своей младшей сестре.

– Ты мне завидуешь? – обиженно вздохнула Эбиль.

– Конечно нет! Я желаю тебе счастья. Хорошо, давай пока оставим в покое твоё замужество. Где мама, она дома?

– Да, у неё портнихи, она примеряет платья. Они уже заканчивают, должно быть. Мне тоже заказали несколько новых, к свадьбе. Дяди Форента дома нет, тебе ведь это интересно?

– Ты угадала. А новые платья – это хорошо. Особенно к свадьбе. Я поднимусь к маме, Эби. А потом с тобой наговоримся обо всём, – и, подхватив юбки, Минд побежала по дорожке к дому.

Ей было легко. Отчего-то казалось, что на этот раз ничего плохого быть не может.


Мама примеряла платья – значит, Минд знала, где её искать. Для этого служила просторная комната рядом с её спальней, смежная с гардеробной. Две портнихи с помощницами, нагруженные коробами, уже вышли и направились к лестнице. А Минд вошла.

– Мама?

Та стояла у зеркала и поправляла только что надетое платье, стремительно обернулась:

– Ты? Доченька… – она сама подошла к Минд, которая теперь не спешила к ней, и обняла её.

– Ты здорова? Хорошо… У нас тут кутерьма, как видишь. Заказали платья. А я справлялась о тебе… Хорошо, что ты здорова, – мама была смущена и говорила невпопад. – Форента нет дома, но я поговорю с ним. Ты будешь жить здесь, у нас, конечно. Надо ведь помириться рано или поздно.

– Ты больше не сердишься на меня? – сердце Минд забилось чаще.

– Надеюсь, ты сделала нужные выводы и впредь будешь послушной дочерью. Тебе пора найти свое место в семье. Эби выйдет замуж, у неё появятся дети… – мама не договорила, потому что в дверь постучали, и заглянула Нанья, старшая горничная.

– Миледи? К вам просится та девушка, которая с бастардом… – Нанья, служившая маме ещё в замке, по-прежнему называла её «миледи».

Минд она, похоже, не узнала.

– Ах да, – эсса Брани строго выпрямилась, – Минд, милая, а ведь тебя это касается в первую очередь. Хотя мы, конечно, решили помочь и устроить бедняжку работать в замок, она осталась без средств. Пойдем в гостиную, я всё объясню.

Пока ничего не понимая, но уже с дурным предчувствием Минд пошла за матерью.

В гостиной, у входа, не решаясь ступить на большой ковёр посреди комнаты, стояла Мена Калли – да-да, Минд запомнила, как зовут маму маленького Рика Асвена.

Недаром она почувствовала укол в душе – там, в поезде…

– Миледи, – поклонилась Мена Калли матери, и изумлённо уставилась на Минд. – Вы здесь… миледи…

– Эдмина, эта девушка была в незаконной связи с твоим покойным супругом, правда, до того, как вы с ним поженились. Однако она мать его признанного ребёнка, – эсса Брани произнесла это строго и даже жестко. – Понятно, что она обратилась к нам, то есть хотела бы обратиться к тебе, как к его вдове. Ты правопреемница супруга, со всем вытекающим…

Она не стала представлять свою дочь Мене Калли – той должно быть достаточно того, что её просто приняли.

Минд видела и слышала это всё, как сквозь слой воды. Понимать не могла и верить тоже. Тот милый большеглазый мальчишка – сын её Сайрена? Его… бастард?..

Такой обман.

Нет, это ложь, Сайрен не мог…

Иметь ребенка, признать ребёнка, бросив при этом его мать, а потом жениться на другой и скрывать ребёнка?..

– Я объяснила этой девице, что ты сама без средств и вынуждена работать, – так же сквозь воду доносился до неё голос матери. – Но мы, как видишь, решили о ней позаботиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги