Читаем Моя прелестная девочка полностью

– Моя мама уделяла много внимания тому, чтобы мы, мальчишки, знали, как обращаться с плитой, – сказал он. – Моя сестра родилась, уже когда я и мои братья покинули родительский дом. У нее двадцать лет были одни мальчишки, а затем появился маленький сюрприз, или, как она его называет, Сара.

– Так значит, у твоей маленькой сестры четверо старших братьев? – спросила Грейс.

– И все работают в органах.

– О боже, вот бедняжка.

Он засмеялся.

– Не то чтобы ей была особо нужна наша помощь. Мой отец уже много лет берет ее с собой на охоту. Не удивлюсь, если и она станет копом.

– Что ж, полагаю, так заведено в вашей семье, – сказала Грейс, вставая, чтобы помыть свою тарелку. Он подцепил последний кусочек бекона перед тем, как она забрала у него тарелку и поставила в раковину. Он стоял, прижавшись к ее спине, сжимая ее плечи. Она не смогла удержаться и всем телом прильнула к нему – он был таким жарким, словно она стояла рядом с огнем. Ей хотелось стремительно повернуться и поцеловать его. Запрыгнуть на край раковины, чтобы он шагнул в колыбель ее бедер, где и должен был быть.

– Спасибо за завтрак, – сказал он. Он был так близко, что она чувствовала, как слова вибрируют в его груди, прижавшейся к ней. – При иных обстоятельствах я бы поблагодарил тебя более обстоятельно, более голым образом, но нам надо встретиться с Полом на автомойке.

Она с трудом сглотнула, стиснув бедра.

– Пойду переоденусь, – сказала она, но он не сдвинулся с места. – Гэвин. – Она хотела, чтобы это прозвучало как предостережение, но получилось больше похоже на мольбу.

Ей не нужно было видеть его лицо, чтобы знать, что он улыбается.

Его правая рука скользнула с ее плеча на шею, он осторожно отвел волосы с ее затылка, и его губы коснулись ее нежной кожи. Она вздрогнула от легкого прикосновения, вспомнив, как искусны были эти губы прошедшей ночью.

– Ты играешь так грязно, – задыхаясь, пробормотала она, изогнувшись в его объятиях и со смехом нырнув под его рукой. – Даже не вздумай догонять меня.

Его глаза потемнели, и у нее схватило живот, когда она поняла, что невольно, сама того не желая, попала в точку, подсказала то его желание, о котором до этой минуты сам он даже не подозревал. И неожиданно единственное, о чем она могла думать, – как он игриво бежит за ней через дом, ее смех шлейфом следует за ней, дразня его, пока он не настигает ее.

Он шагнул вперед до того, как она успела убежать, и прижался своим ртом к ее, лишь слегка прикусывая ее нижнюю губу и заставляя ее тело петь.

– К слову о грязной игре, – сказал он, когда они прервали поцелуй.


«Ликки Моторс» оказалась целым предприятием с боксами для мойки машин, гаражом для смены масла и тому подобного. Работа здесь уже кипела, и стекла автомобилей вспыхивали под скачущими зайчиками раннего утреннего солнца.

Женщины и мужчины в красных футболках и черных штанах, с полотенцами, перекинутыми через плечо, уже усердно трудились, отмывая машины в помывочных боксах. Офис располагался в дальнем конце парковки.

Грейс вышла из машины и накинула на плечи свой красный плащ, пока они с Гэвином пересекали стоянку. Она помахала, когда увидела, что приехал Пол; несколько сотрудников вышли из его джипа.

– Ночь прошла хорошо? – спросил он.

– Что? – встрепенулась Грейс, ее щеки покраснели.

Пол бросил на нее удивленный взгляд.

– Было без происшествий? Больше никаких коробок с сюрпризами?

– А. Точно. Все было в порядке.

– Я рад, что ты смог уговорить ее оставить тебя на ночь, – сказал Пол Гэвину.

– Да, и я тоже, – ответил тот.

Если бы только было возможно, Грейс покраснела бы еще сильнее от двусмысленности этих слов. Сотрудники, приехавшие с Полом, уже рассеялись по мойке, останавливая работников с просьбой отойти от машин.

– Пойду начну предварительные допросы, если вы не против, – сказал Пол. – А вы можете поговорить с управляющим.

– Звучит отлично, – ответила Грейс. – Пойдем?

Пол направился к помывочным боксам, и Грейс уже было зашагала через парковку к офису, когда Гэвин потянулся к ней и его рука мягко легла ей на плечо. Она опустила глаза, жар его кожи просочился сквозь тонкий синий шелк ее рукава, но, вместо того чтобы согреть ее, он заставил ее задрожать.

– Почему бы тебе не позволить мне вести допрос? – предложил Гэвин, слегка сжав руку Грейс, прежде чем отпустить. – Механики, парни, что работают с машинами… они, как правило, строят из себя крутых парней. Думаю, со мной он будет говорить охотнее, чем с тобой. Вся эта чушь про мужской кодекс чести.

– Ты считаешь, что мужской кодекс чести – чушь? – спросила Грейс.

Та улыбка, дьявольская и довольная оттого, что он сумел удивить ее, вновь изогнула его губы.

– Я считаю, что слишком много таких парней чертовски недооценивают женщин вроде тебя, – ответил Гэвин.

– Мужчины недооценивают всех женщин, – сухо произнесла Грейс.

Он засмеялся.

– Ладно, это справедливо. Но я более чем уверен, что, когда они держат тебя за легкомысленную дурочку, требуется больше времени, чтобы вытащить из них информацию.

– Ну, как сказать… Преступники, если их достаточно сбить с толку, как правило, совершают ошибки.

Перейти на страницу:

Все книги серии ФБР

Похожие книги