Читаем Моя простая курортная жизнь 5 полностью

— Распределяйтесь парами и поехали, — отдал команду наш кровожадный полководец.

Такое ощущение, что это величество придумывало все более изощренные способы убить свой народ.

Само собой, в пару к Императрице не рвался никто. Она поджала губы, но сделала вид, что так и рассчитано.

— А ты что одна поедешь? — спросила Амина, чья лодка аж накренилась под тяжестью Принца.

— Я справлюсь, — отсекла зараза. — Сами не перевернитесь.

В этот миг ко мне подошла одна голубоглазая кокетка, которой уже половина присутствующих предложила свои байдарки, но честь прокатить ее идеальную задницу, судя по всему, выпала именно мне.

— Подвезешь меня? Кто-то должен спасти эту красоту, — она игриво помахала рукой с четырьмя целыми коготками и одним обломком.

Что, Марианка, много думала, пилила ноготь всю ночь и сделала выводы?

— Не преувеличивай, — бросила усаживающаяся в лодку по соседству Катерина, — это не какая-то пытка, а всего лишь отдых на природе.

— Которым, — проворковала наша Венера, — в этот раз ты наслаждаешься в одиночку. Видимо, не такое уж и удовольствие, раз никто не рвется…

И с милой улыбочкой уставилась на Императрицу, чье лицо за мгновение стало каменной маской. Ой, Марианка, любишь же ты порхать по минному полю.

— Роман, — ее величество повернулось ко мне, — поедешь со мной? И правда, одной может быть небезопасно.

— Но я первая его позвала, — запротестовала Марианка.

— Позовешь кого-нибудь еще, — отрезала ее несносная подружка. — У тебя никогда с этим не было проблем.



Ох, как бы дракой не закончилось…

— Да как скажешь, — с легкой досадой сдалась красотка и отошла, оставив меня с подругой детства наедине.

Что, Марианка, так и будешь пасовать? А потом ведь опять будешь страдать, почему все всегда Катерине…

В итоге в байдарку я сел к заразе и очень скоро понял, что это не честь, а новое испытание.

Лодку качало на волнах, весло качало, меня качало — все это было для меня новым опытом. По-хорошему новые навыки надо оттачивать на чем-нибудь спокойном: каком-нибудь пруде, озере или тихой речке — а не здесь, где горный поток устраивал настоящее ковбойское родео, кидая нас из стороны в сторону, будто пытающийся сбросить бык. В итоге у меня едва получалось держаться на месте, не то что грести. Но мою спутницу мои неудобства не интересовали.

— Чуть бодрее можешь? — поджала губы она, когда нас начали обходить остальные.

— Как могу. Я весло первый раз в жизни держу.

— Это не моя проблема, — заносчиво выдали в ответ. — Раз сел со мной, будь добр соответствовать.

— Вообще-то, мы в одной лодке, — напомнил я, — так что проблема общая. Может, лучше ты мне будешь соответствовать?

— Тот, кто занимал это место до тебя, — несносный взгляд царапнул по мне, — отлично знал, что делать с веслом.

Да я тоже отлично знал: треснуть им тебя по голове и увезти обратно в лагерь, пока не очнулась. Вообще, Катерине бы не помешала какая-нибудь амнезия в стиле «за бортом», чтобы сбить спесь, которая накопилась за эти годы.

— Осторожнее, порог. Да возьми весло нормально, — она будто с каждым словом становилась все невыносимее. — Еще порог. У тебя не только руки, но и глаза не работают? О таком надо говорить на берегу.

— Как же ты меня бесишь, — описал я всю глубину своих чувств.

— А ты меня нет, — зараза окинула меня надменным взором. — Греби.

— Уверена? — уточнил я, толкнувшись веслом так, что оно проскрежетало по камням.

— Начни уже смотреть, что делаешь, — отчеканили рядом. — Или потопить нас хочешь?

— То есть все-таки немного бешу?

— Я же сказала: нет.

Весло проскрежетало еще громче — уже по другому камню.

— Если ты таким образом пытаешься дотянуть до его уровня, — поморщилась Катерина, — то ты явно не дотягиваешь.

— Раз уж мы в одной лодке, то давай ты немного помолчишь.

— Это ты сейчас меня затыкаешь? — она недобро сверкнула глазами.

Ну да, представь себе. Только ты тут болтаешь, пока я один пытаюсь все разгрести.

— Да что ты делаешь? Возьми уже весло нормально! Что за тупой способ так держать!

Но когда со мной говорят в таком токсичном тоне, я неожиданно становлюсь тупым и неуклюжим.

— Да мы так перевернемся! Глаза уже разуй!..

Очень тупым и очень неуклюжим.

— Ай! — вскрикнуло величество, когда, накренившись, байдарка смачно хлебнула воды. — Когда ты стал таким идиотом?

Я правда пытался наладить отношения с Катериной, но, видимо, не в этот раз.

Бам!.. Дно лодки врезалось в порог, переворачивая ее еще сильнее.

— Да как можно быть таким деб…

Всплеск!.. И брызги полетели во все стороны.

— Ааай!.. — и тело плюхнулось в воду.

Ой, по ходу, утопил я вашу Императрицу.


«Чавк-чавк-чавк,» — треккинговые королевские ботинки издавали весьма не королевские звуки. Других звуков это величество в мою сторону не издавало последние полчаса с тех пор, как ее выловили из воды. Что с учетом того, как она со мной разговаривала перед тем, как я ее утопил, было большим преимуществом. И, надо сказать, за ее утопление глазами меня отблагодарили все — потому что мокрая, грязная и молчаливая Катерина повела нас до глэмпинга самой короткой из всех экотроп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное