С джентльменской прямотой, не заслуживавшей, на мой взгляд, прощения, мистер Кралефский объявил моей матери, что он дал мне все знания, какие только мог. По его мнению, я должен продолжить образование в Англии или Швейцарии. В отчаянии я выдвинул контраргументы: мне
Коробки, сумки и сундуки были упакованы, клетки для птиц и черепах построены, а собаки ходили стесненные и как будто немного виноватые в своих новых ошейниках. Последние прогулки в оливковой роще и слезные прощания с многочисленными друзьями-крестьянами, и вот уже кавалькада машин, доверху груженных скарбом, медленно тронулась вниз по склону, напоминая, по словам Ларри, траурную процессию, провожающую в последний путь преуспевавшего старьевщика.
Горы имущества были разложены на столах в ангаре таможенной службы, и мать стояла рядом, позвякивая огромной связкой ключей. Перед входом, под раскаленным солнцем, остальные члены семьи разговаривали с Теодором и Кралефским, которые вызвались нас проводить. Появившийся офицер-таможенник слегка нахмурился, увидев гору багажа, увенчанную клеткой с Сероками, которые злобно на него посматривали. Мать нервно заулыбалась и потрясла связкой ключей. Так мог бы выглядеть контрабандист, провозящий бриллианты. Таможенник оценил взглядом ее, потом багаж и, затянув ремень потуже, нахмурился.
– Это есть ваше? – решил уточнить он.
– Да, да, все мое, – защебетала мать, сопроводив это музыкальной импровизацией с ключами. – Хотите, чтобы я что-то открыла?
Таможенник подумал и в задумчивости выпятил губы.
– Вы имеете новые косюмы? – поинтересовался он.
– Простите? – не поняла мать.
– Вы имеете новые косюмы?
Мать с мольбой поискала глазами Спиро.
– Простите, я не совсем понимаю…
Таможенник вперил в нее сердитый взгляд.
– Мадам, – угрожающе заговорил он, перегибаясь через стойку. – Вы по-английски говорить?
– Да, да, – обрадовалась она, что наконец начала его понимать. – Немножко.
От расправы ее спасло своевременное появление Спиро. Весь в поту, он ворвался в ангар, успокоил мать и умиротворил таможенника, объяснив ему, что у нас уже много лет не было новых костюмов, и в мгновение ока весь наш скарб был вынесен на погрузочную полосу. Он взял у таможенника кусок мела и самолично пометил каждую единицу багажа во избежание дальнейших недоразумений.
– Я не стану говорить «прощайте», а только «до свидания», – пробормотал Теодор, пожимая нам по очереди руки. – Я надеюсь, что мы очень скоро… мм… вас снова увидим.
– До свидания, до свидания, – припевал Кралефский, скача от одного к другому. – Боже правый, как мы вас будем ждать! Приятного отдыха, и чтобы все у вас в Англии сложилось в лучшем виде. Пусть это будет настоящий праздник. Вот ключ ко всему!
Спиро молча пожимал всем руки и привычно скалился, крутя картуз в своих ручищах.
– Я говорить до свидания. – Голос у него задрожал и оборвался, из глаз по морщинистым щекам потекли крупные слезы. – О боже, зачем я плакать? – Его громадный живот дрожал в такт душившим его рыданиям. – Так прощаться с родной человек. Мы – семья.
Пока мы его успокаивали, тендер терпеливо дожидался. Но вот запыхтел двигатель, набирая обороты, и судно двинулось прочь из темно-синей бухты. Троица же стояла на фоне пестрых холмов с разбросанными домами по склонам: лощеный стройный Теодор с тростью, поднятой в торжественном приветствии; мечущийся и вовсю размахивающий руками Кралефский; и здоровый, как бочка, скалящийся Спиро, посылающий нам прощальный привет с помощью носового платка и вытирающий им слезящиеся глаза.
По мере того как судно уходило все дальше в море и очертания Корфу превращались в мерцающий от зноя жемчужный туман, во мне и других членах семьи поселялась черная депрессия, которая не оставит нас до самой Англии. Закопченный поезд мчал из Бриндизи в Швейцарию, а мы сидели молча, ни у кого не было желания разговаривать. В клетках на верхней полке распевали зяблики, клохтали Сероки и долбили клювами по сетке, и время от времени Алеко скорбно покрикивал. А в ногах у нас храпели собаки. На швейцарской границе наши паспорта проверял исполнительный до отвращения таможенник. Он вернул матери паспорта вместе с листком бумаги, кивнул с непроницаемым лицом и оставил нас в печали. Прочитав бумагу, мать вся подобралась.
– Нет, вы только посмотрите, что он тут написал, – в негодовании воскликнула она. – Каков наглец!
Ларри заглянул в листок и фыркнул.
– Это тебе плата за то, что ты покинула Корфу, – изрек он.
На бланке, в колонке, озаглавленной «Описание пассажиров», было аккуратно вписано заглавными буквами: «БРОДЯЧИЙ ЦИРК С ОБСЛУГОЙ».