- Уходи немедленно, кому я говорю? - закричала Иренэ. - Не смей мне перечить! Проваливай!
Служанка вышла, пожав плечами. Иренэ в бессильной злобе захлопнула шкатулку:
- Мерзавка!
Раздался телефонный звонок. Иренэ сняла трубку. Это была Ракель, она приглашала подругу отправиться вместе с ней и Долорес в кабаре.
- Нет, Ракель, прости, но мне не до того. Нет! Нет! Я не в том настроении, чтобы развлекаться с выжившими из ума старухами! Идите без меня! - и она швырнула трубку.
Было уже совсем темно, когда Долорес и Ракель подъехали к горевшему разноцветными огнями зданию. Девушка слезла с мотоцикла первая и помогла спуститься на землю Долорес. Оставив шлемы в коляске и поправив прически, женщины направились ко входу. Ракель шла со страхом и любопытством. В ее представлении кабаре было чем-то вроде вертепа разбойников и публичного дома одновременно. Оглушительная музыка и ослепительные огни обрушились на нее и словно придавили к полу. Она ничего не соображала. Долорес тоже растерялась. Но тут к ним подошел мужчина в элегантном смокинге. Поздоровавшись, он проводил женщин за свободный столик. Сев, они начали осваиваться. Люди кругом ели, пили, танцевали - словом, это был праздник. Долорес первой пришла в себя:
- Пора бы кому-нибудь пригласить нас на танец. Музыка в самый раз!
- Да как же мы будем танцевать с незнакомыми мужчинами?
- А что такого? Да и как еще заводить знакомства?
- Нет, я против. Мануэль рассердится и будет прав.
- Да что ты все о своем Мануэле! Он даже танцевать не умеет. Не понимаю, почему он у меня такой вырос?
- Ну ладно, - сказала Ракель. - Ваше здоровье! - и она подняла бокал с шампанским. Но Долорес не откликнулась - она уже строила глазки элегантному мужчине за соседним столиком.
Херардо вышел из квартиры Каролины и стал спускаться по лестнице. На площадке второго этажа в задумчивости стоял Эдуардо.
- Как хорошо, что ты один! - воскликнул адвокат. - Нам нужно поговорить с глазу на глаз.
- А что у нас за секреты от Фико? - удивился мальчик.
- Вот что, Лалито, ты уже большой и можешь многое понять.
- О чем ты?
- Видишь ли, мы… - он замялся. - Я очень люблю твою маму, и, судя по всему, она тоже меня любит.
Лицо Эдуардо расплылось в счастливой улыбке:
- Правда? Выходит, вы теперь жених и невеста?
- Да, выходит так, - усмехнулся Херардо.
- Ур-р-а-а! - во все горло закричал Эдуардо. - Фико! Фико! Скорей сюда!
Тут же откуда-то возник Федерико:
- Что случилось?
- Херардо и моя мама - жених и невеста, - гордо объявил его приятель.
- Ну да?! - обрадовался Фико.
- Верно, - подтвердил Херардо.
- Вот здорово! Поздравляю! - и Фико пожал руку Эдуардо.
- Я гляжу, вы не против? - заключил Херардо.
- Да что ты, мы оба «за», - важно сказал Эдуардо.
Адвокат, довольный, пошел к выходу. Проводив его взглядом, Эдуардо ударил себя по коленкам:
- Наконец-то у меня будет такой отец, о котором я всегда мечтал!
- Поздравляю! - повторил Фико. - И я очень рад за тебя.
- Надо же, а мама мне ничего не сказала!
- Наверное, стеснялась, - рассудительно ответил Фико.
Было уже совсем поздно. Даниэла и Хуан Антонио сидели на кровати, нежно прижавшись друг к другу. Свет они не зажигали, хотелось продлить чудесные мгновения близости.
- Давай поженимся как можно скорее, - прошептал Хуан Антонио.
- Я только об этом и мечтаю, - отозвалась Даниэла. - Но надо немного подождать. Завоевать сердце Моники мне было непросто, и я не хочу терять ее доверия.
- Мы с тобой вдвоем только по вечерам, а я хочу видеть тебя все время.
- Что же делать, - вздохнула Даниэла. - Мы оба очень заняты.
Хуан Антонио обнял ее.
- Тебе пора, - сказал она. - Что подумает Моника, если ты придешь так поздно?
- Ужасно трудно от тебя уходить, - покачал головой Хуан Антонио.
Но он и сам понимал, что задерживаться дольше нельзя. Встав, он сказал с огорченным видом:
- Раз ты меня гонишь, я пойду.
- Не расстраивайся, - улыбнулась Даниэла. - Завтра мы увидимся, и ты снова будешь доволен.
- Я не буду доволен, пока ты не станешь называться сеньорой Мендес Давила.
Глава 31
Хуан Антонио понимал: его вины нет в том, что он не смог сегодня заехать за Моникой в школу. И все же он чувствовал себя виноватым. Весь день его мучили соменения: не сорвется ли снова дочь, увидев перед собой одну Даниэлу? После работы он спешил домой, и сознание его сверлила одна мысль: не случилось ли беды? В дом он входил с замирающим сердцем. Но стоило ему увидеть веселое лицо Моники и улыбку на лице Марии, как на сердце его сразу стало легко. Он уже в который раз подумал: «Какая же умница Даниэла!» Весь вечер он провел с дочерью, радуясь ее забавным словечкам, той серьезности, с которой она играла в свои куклы, ее чистому смеху. Он был счастлив и за нее, и за себя - веселье Моники приближало день его свадьбы.
Укладывая Монику спать, Хуан Антонио снова заговорил о Даниэле.
- Ты думаешь, что мамочка не рассердится на меня, если я стану дружить с Даниэлой? - задумчиво спросила девочка.
Хуан Антонио сказал себе, что сейчас главное - не испортить все неосторожным словом.
- Я в этом убежден, - спокойно ответил он. - Я думаю, она будет только рада.