Нападение Иренэ заставило Даниэлу вспомнить об инциденте в ресторане на площади Гарибальди. Сейчас, когда прошло некоторое время, ей очень захотелось утешить Фелипе, убедить его в своей дружбе, поддержать в трудный для него момент. И она поехала к нему в адвокатскую контору. Увидев ее, Фелипе отвернулся к окну, Херардо же, наоборот, обрадовался. Он усадил гостью и стал уговаривать друга выслушать ее.
– Я считаю тебя своим другом, Фелипе, поверь мне. Как ты думаешь, зачем бы иначе я пришла? – горячо говорила Даниэла.
– Зачем? Чтобы поиздеваться надо мной и посмотреть, как я выгляжу после побоев твоего жениха и вашего приятеля – немца, – зло сказал Фелипе.
– Знаешь, ты неправ, – укоризненно произнесла молодая женщина. – Тогда, в ресторане, ты вел себя очень некрасиво. И понятно, почему Хуан Антонио разозлился. Ведь ты стал меня оскорблять, неизвестно почему.
– Что бы Джина ни выкинула, ты с ней всегда заодно.
– Я не одобряю то, что она делала. Но она моя подруга, и мне приходится уважать ее решения.
Фелипе вскочил со стула. Херардо пытался успокоить его, но тщетно. Как и в злополучный вечер на площади Гарибальди, его понесло.
– Если бы ты действительно считала меня своим другом, ты бы послала к черту немца. А ты вместо этого смеешься его глупостям, обнимаешься с ним. Знаешь, кто ты? Ты – предательница! – закричал он.
Напрасно Даниэла пыталась объяснить ему, что ей не за что обижаться на Ханса; ведь немец всегда любезен с ней и с Джиной, которую он, безусловно, любит… Фелипе злился еще больше. И тогда не выдержала Даниэла.
– Ты просто эгоист, Фелипе. Ты думаешь только о себе. Тебе наплевать на Джину, на ее чувства.
– Меня никто не заставит жениться силой, – заносчиво сказал Фелипе, снова садясь.
– Раз ты так думаешь, значит не любишь ее. А вот Ханс ее любит и уважает. И я только буду рада за Джину, если у них все будет хорошо.
– Отлично! – воскликнул Фелипе. – Ты зря приехала. Нам с тобой не о чем больше говорить.
– Фелипе! – вскочил Херардо.
– Мне не нужна твоя дружба. Я не желаю слышать ни о тебе, ни о Джине. Можете катиться ко всем чертям вместе с вашим немцем. Впрочем, мне его даже жаль. Славная судьба его ждет в Германии с этой ненормальной!
Даниэла уже и сама была не рада, что пришла. Она направилась к двери. Херардо, огорченный, пошел за ней.
– Очень жаль, что ты так озлобился. Надеюсь, ты одумаешься и посмотришь на все иначе. Я не прощаюсь, – сказала Даниэла и вышла. Херардо последовал за ней. Проводив ее, он вернулся и стал ругать друга. Тот только отмахивался.
– Ты ведешь себя, как ребенок, Фелипе, – сказал Херардо. – И знаешь, что я тебе скажу? Ты и есть ребенок. Твоя беда в том, что в душе ты так и не стал взрослым.
Фелипе открыл рот, чтобы возразить, но промолчал.
Ракель позвонила утром Иренэ и с трудом узнала ее голос. Толком не поняв, что произошло – злобный и полубессвязный хрип Иренэ понять было нелегко, – она поспешила к подруге. Та лежала на кровати с забинтованными глазами, растрепанная и жалкая. Рассказ Иренэ вызвал у Ракель смешанное чувство сострадания и возмущения.
– Прости, но ты это заслужила, – с досадой сказала она.
– Ты их еще и защищаешь? – возмутилась Иренэ. – Смотри, что они со мной сделали! – от крика у нее снова заболело горло, и она закашлялась. – Ох! Да еще и врач запросил кучу денег, – просипела она. – Я готова разорвать их на части!
– Выходит, тебе можно такое вытворять, а им нет? Ты права, а они мерзавки? Знаешь что, – в сердцах бросила Ракель, – я даже рада, что так вышло. По крайней мере, теперь ты оставишь всех в покое.
Глава 32
Моника никогда даже и не мечтала оказаться в самом настоящем Доме моделей, где делают те замечательные платья, которыми она столько раз любовалась по телевизору. Конечно, у нее не было недостатка в красивой одежде. Она знала, что папа всегда сможет купить ей все, что она захочет. Но одно дело покупать в магазине готовые вещи и совсем другое – видеть, как они рождаются на свет, посмотреть на удивительных, необыкновенных людей, которые создают их. Монике казалось, что она попала в сказочный мир. Понравилось у Даниэлы и Хуану Антонио.
– Я, пожалуй, не прочь стать хозяином всего этого, – сказал он.
– Хуан Антонио! – укоризненно произнесла Даниэла.
– А что такого? – он присел на корточки перед Моникой и заглянул ей в глаза. – Что ты скажешь, если твой отец скоро женится на Даниэле, и у тебя снова будет мама.
Девочка, с лица которой весь день не сходила улыбка, вдруг изменилась в лице и стала нервно ходить по кабинету Даниэлы.
– Я так и знала, что ты собираешься мне сказать это.
Даниэла, почувствовав, что с таким трудом налаженные отношения могут рухнуть в один момент, сказала:
– Моника, – она подошла к девочке. – Моника, подожди. Мы не поженимся, если ты не захочешь этого.
Хуан Антонио был в растерянности. Он не ожидал такой реакции на свои слова – ведь все складывалось так хорошо.
– Да я же только хотел… – начал он, но Даниэла прервала его:
– Подожди!
Моника остановилась и очень серьезно сказала: