Читаем Моя вторая жизнь в роли первого сына герцога (СИ) полностью

— Боюсь, что впервые за всю историю этого города, члены федерации приняли единогласное решение. — Проследив за удаляющейся фигурой Браума через окно, Крил посмотрел на лица представителя демонов — Кейси и представителя из Королевства Мейер — Нориса Мейера. Они ничего не сказали, все было видно по их лицам, их выражения были серьезные, было видно, что они думают о том, как им сохранить максимальное количество жизней, они не собираются тратить столь драгоценное время на споры о том, правильно-ли отправлять стариков и мужчин на смерть, у них самих есть дети, что делает ответ очевидным.

— Печально, что мы достигли согласия в столь ужасном решении. — Сдавшись, Кейси, которая вступила на свой пост всего-то три года назад, встала со своего места и направилась к выходу. — Я подготовлю своих детей к отъезду, прошу не задерживайтесь и сделайте тоже самое, как можно скорее, отправим несколько судов уже сегодня. — С этими словами, она распахнула двойные двери, которые с силой захлопнул Браум минуту назад и остановившись в дверном проёме, повернулась, чтобы добавить. — Хоть я и не хочу оставлять своих детей одних, но я должна согласиться с этим зверем, мы не можем показать своему народу спину и уплыть на другой континент, зная, что в этом городе происходит геноцид.

— Стой! — Услышав её последние слова, Норис Мейер подорвался со своего места и схватит девушку за руку, со злостью в глазах посмотрел на неё. — Твоему сыну три года, а дочери полтора года, как они проживут без своей матери на западном континенте? Как они переживут столь долгое путешествие на судне, где у них не будет элементарной защиты!? — Вспылив от её слов, Норис крепко сжал её руку и слегка успокоившись, добавил. — Остальные председатели уже прожили свое, мы вырастили своих детей, проследив за тем, как они взрослеют и начинают принимать свои решения, но ты всего этого не видела. — Полностью остыв, Норис освободил её руку, на который теперь красовались отпечатки от его ногтей и слегка её приобняв, произнес. — Прости, но я не могу позволить столь юной девушке умереть здесь. — С этими словами он применил элемент молнии, оглушив девушку, которая не ожидала такой подставы со стороны своего коллеги. — Слуги, отнесите её и двух её детей на первое судно, которое будет отправлено на западный континент уже сегодня, также положить к ней это письмо. — Передав демонессу двум слугам, старый король также написал краткое письмо, которое она передаст, добравшись до Империи Краус. — «Надеюсь ты доберешься в целости и сохранности, дитя.»

Когда слуги покинули это место, оставив трёх представителей наедине с собой, слово взял эльфийка. — Я не ожидала от вас таких сентиментальностей, Норис Мейер. — Хихикая, словно она маленький ребёнок, эльфийка встала со своего места и подойдя к Крилу, проследовала за его взглядом, смотря на то, как наступает рассвет, знаменующий последний мирный день этого города, отныне они будут заняты защитой последних судов, которые уже нагружает на свои борты провизию для десятидневного путешествия. — Я всегда думала, что вы беспокоитесь только о своей расе, но вы смогли меня удивить, большое вам спасибо. — Не став тратить время на пустяки, эльфийка вышла из зала и направилась к своей резиденции, где она быстро соберет своих детей к немедленному отправлению, ведь она должна остаться для того, чтобы дать остальным людям шанс — это её долг, как сестры одной из семи и второй принцессы Королевства Иеснил.

***

*Ха-ха-ха*

Пробегая сотни метров дистанции, гонец ворвался в кабинет Герцога Райза и упав на колени протянул ему письмо с печатью восточной федерации.

— Ваше Сиятельство, Восход пал! — После его слов, Герцог выхватил из рук гонца письмо и тщательно изучив содержимое, позвал слуг.

Когда слуги появились в его кабинете, две женщине помогли встать гонцу, а третья, главная служанка поместья внимательно посмотрела на своего господина, который не став медлить, сразу же перешел к делу. — Соберите мои вещи и немедленно позовите моего сына в кабинет. — Встретившись с командным тоном герцога, служанка выбежала из кабинета и позвав Эша Райза, забежала в комнату герцога, в которой она собрала его одежду и быстро принесла в кабинет.

Войдя в кабинет своего отца, Эш уже знал обо всем, что произошло. — Отец, что ты будешь делать? — Он узнал об этом не из письма, а от тех судов, которые причалили в порту несколько минут назад. Поэтому можно считать так, что Эш получил информацию раньше, чем его отец, но он не хотел действовать опрометчиво, из-за этого, он дождался того, когда отец вызовет его в свой кабинет.

— Я отправляюсь в столицу, прошу, открой для меня врата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика