Читаем Моё желтоглазое чудо. Книга 2 (СИ) полностью

Итак. Мой весьма креативный похититель по одному ему ведомым причинам решил перевезти меня в домишко на острове посреди реки. В домишке из теплых вещей только одеяло, в которое я сейчас кутаюсь, ну и еще плед, которым я думала накрыть хладный труп этого самого похитителя. До города отсюда… Вот даже сказать не могу, ибо на глаз расстояния определять никогда не умела, а учитывая то, что ровная белая поверхность выпавшего за прошлые сутки снега благополучно скрадывает зрительную дистанцию, то могу серьезно ошибиться. Если умотаться в одеяло, на ноги примотать еще чего, сделав типа сапоги, накрыться поверху пледом… Возможно я не превращусь в ледышку и все же смогу добраться до первых домов, а там вызвонить или выстучать кого-нибудь, кто поможет (а может при достаточном расстоянии меня учуют мои товарищи и спасут на полпути), но волков это никоим образом не отменяет.

Я дернула ногой и недовольно шикнула. Ну не может такого быть, что даже умерев, Шеридан все равно везде герой! Не может!

Хотя как выкрутиться из сложившейся ситуации я все равно представить себе не могла.

Разве что брать нож и пытаться отбиться от волков в процессе утопания в снегу и постепенного околевания.

Пока я пыталась понять, насколько я готова драться с дымными волками, ветер за окном принялся подвывать, а в доме стало темнее. Выбравшись из теплого кокона, я выглянула за окно и получила неутешительное подтверждение — там снова разбирается метель.

Ну почему именно сейчас?! Это тот самый закон подлости? Ирония судьбы? Предпосылки к исполнению фактически пророческой смерти в юном возрасте, как и полагается Якорю?

От последней мысли я нервно передернулась. И тут же буквально подпрыгнула от раздавшегося стука в дверь.

Я перебралась к двери в гостиную и осторожно выглянула из-за угла. Стук снова повторился. Он был сильным, уверенным и ровным, без каких-либо ритмичных уловок.

— Ты там живая? Эй, открой, здесь не южный курорт! — донеслось до меня, едва стук утих.

Голос был мужским, умеренно высоким, очень громким и неприкрыто недовольным.

Я бросила взгляд на лежащего на ковре Шеридана. Он по-прежнему не шевелился, хоть я и не знала, отчего все ждала, что он двинется, ведь пульса и сердцебиения у него красноречиво не было. Как, впрочем, и неприятного запаха, хотя я не была специалистом и не могла точно сказать, когда он при столь комнатной температуре должен начать… ну, пахнуть как мертвец и все такое. По виду, так он просто спал. Без дыхания и движения, да.

— Лиана? — тем временем голос стучащего в дверь… человека, назовем его так, стал обеспокоенным, но тут же снова стал недовольным: — Лиана открой, волки говорят, что ты в порядке.

Я посмотрела на дверь с подозрением. Он знал мое имя, и волки его не трогали. Эм. Сообщник Шеридана? И взгляд мой сам собой снова метнулся к телу. Если я его впущу, как он отреагирует на труп своего товарища? Хорошо, что у него нет способностей типа телепортов Беартиса или Арии. А то проблемы были бы у меня уже сейчас.

Хотя. Они и есть у меня сейчас.

— Я понимаю, ты боишься, — голос вдруг стал чуть менее раздраженным. — Но я ничего тебе не сделаю. Я знаю, что Шеридан мертв, меня позвали волки, поэтому все нормально. Открой дверь, я принес тебе еду. И уже дико задолбался торчать на этом холоде.

У него есть еда. Ну, по крайней мере, он так говорил. Я бросила еще один взгляд на своего мертвого похитителя, потом на вьюгу за окном, сделала глубокий вдох и с опаской отправилась к двери. Выбор был прост. Помирать тут с голоду или же впустить этого человека и надеяться, что это меня не убьет. Ну, или хотя бы убьет побыстрее голодной смерти.

Дверь оказалась открытой не больше трех секунд. Он прошмыгнул внутрь и быстро захлопнул створку, прижавшись к ней спиной. Я отступила, рассматривая своего «гостя». Он был в пуховике, лыжных штанах и ботинках, с накинутым на голову капюшоном и замотанным в темный шарф лицом. И основательно присыпанный снегом. Все, что о нем можно было сказать на вот такой вот первый взгляд, так это то, что он худощавый, не особо высокий и у него синие глаза. Настолько синие, что, казалось, светятся удивительным сапфировым светом.

— Наконец-то, — он отряхнулся и протянул мне зажатый в руках пакет с логотипом все той же сети супермаркетов. — Вот. Надеюсь, здесь есть, где разогреть сосиски в тесте? Ну, или хотя бы нагреть чаю?

— Эм, — я с опаской приняла пакет и отступила еще на шаг. — Вроде бы да…

— Отлично. Грей. Я замерз, как собака.

И он принялся раздеваться.

Пуховик отправился на вешалку, шарф и шапка — в рукав пуховика, а ботинки он поставил рядом с дверью. После чего посмотрел на все еще стоящую рядом меня и вскинул синюю бровь:

— У меня такое ощущение, что волки мне солгали, ты не умирала здесь от голода, у меня на лбу выросли прелестные витые рога, и я приперся сюда зря.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы