— Откуда он узнал, Карен? Откуда мистер Серафим узнал, что я держу охотничьи ружья в подвале, если это не ты ему сказала? Он чересчур хорошо информирован о нашей жизни, о нашем доме.
— Он как-то заходил. — Запустив пальцы в волосы, Карен откинула их с лица. В левой руке она все еще сжимала отломанную конечность ковбоя. — Дарлина оставила его одного в холле. У него была уйма времени, чтобы осмотреться. Или же… — Она заколебалась, услышав сомнение в собственном голосе. — Не знаю, может, это детектив? Тот, которого ты нанял следить за мой. Они его убили, Том.
Уэлфорд пожал плечами.
— Он оказался порядочным человеком, пытался помочь мне сбежать.
— Сбежать? — Том вскинул брови. — Послушай, может, хватит юлить? Не пора ли признаться? Тебе будет гораздо легче, если ты выложишь все начистоту. У тебя ведь всегда так. Когда я послал твоего друга подальше, он сказал: что ж, очень жаль, тогда нам придется все переиграть, вернуться к первоначальному варианту — как хотела ваша жена. Он имел в виду тот план, который вы сообща задумали на заднем сиденье его «линкольна».
— Неправда! Это была его идея. Он нас обманул. Украл деньги из камеры хранения, я же говорила. Он сделал это, чтобы перекрыть нам кислород. Чтобы нам некуда было деваться.
— Какие деньги, Карен? — Том казался озадаченным.
— Да те пятьсот тысяч. Заем, господи боже!
— Он не ссужал тебе и пятисот центов.
— Что?! — Она открыла рот в изумлении. — Как это — не ссужал?
— А какой смысл? Не было никаких денег. Эти деньги никогда не существовали.
— Брось свои штучки, Том. — У Карен пересохло во рту. Она вцепилась в край раковины, чтобы удержаться на ногах. Куда бы она ни посмотрела, ее, казалось, повсюду преследовал остановившийся взгляд Серафима.
— Ты говорила, что оставила кейс в камере хранения, так?
— Да. — Ей стало трудно дышать. В ванной была страшная духота.
— На Центральном вокзале вот уже — сколько? — лет пятнадцать как нет камер хранения. Все это знают.
— Я больше не могу, Том, — сказала она, тяжело дыша открытым ртом. — Ты все не так понял. Он вынудил нас согласиться. Это единственное, что мы могли сделать, чтобы от него отвязаться. Он пригрозил расправиться с Недом.
— Ну, тут я пас.
Карен резко развернулась к нему лицом, продолжая стоять, наклонившись над раковиной.
— Но я же пришла к тебе, помнишь? Я же призналась, рассказала тебе… ну, может, не все, но хотя бы самое главное. Предупредила, что тебе угрожает опасность.
— Предупредила… — Он улыбнулся. — Я польщен. Это был один из твоих самых блестящих спектаклей. Вот ты изливаешь мне душу при луне. Просишь прощения. А спустя полчаса уже снова бежишь к своему любовнику, с которым поклялась никогда больше не видеться; я прихожу домой и обнаруживаю, что Нед пропал, а какой-то тип в саду требует у меня двадцать миллионов долларов. Многовато, тебе не кажется? Какова же была твоя доля, детка? Мне любопытно.
— Неправда все это, неправда, — простонала Карен. — Я понимаю, как это, наверное, выглядит в твоих глазах, но я не имею никакого отношения к похищению Неда.
— Не ври, сучка!
Она вздрогнула, будто он ее ударил.
— Вам с Хейнсом понадобились деньги, чтобы начать новую жизнь, тогда вы задумали похитить собственного сына и потребовать за него выкуп. — Голос Тома понизился до резкого шепота — пока еще голос рассудочности, но уже на грани чего-то такого, что пугало Карен. — Вы спланировали это вместе с Серафимом и его командой, подстроили все это: фиктивный заем, встречи в Центральном парке… подговорили меня организовать за тобой слежку, потом подослали этого детектива с его мерзкими пленками — вот уж где ты расстаралась, детка, — опять же для моего блага… потом заботливо предоставили «доказательства» того, что вы собираетесь сбежать и забрать с собой мальчика… вплоть до предложения контракта на расправу с твоим мистером Никто. Как тут было устоять такому ревнивому-преревнивому мужику, как я? Ну а на тот случай, если план с выкупом сорвется, у вас, разумеется, был наготове этот запасной вариант с убийством.
— Это ты пытался убить Джо!
Том ехидно рассмеялся.
— И что же, интересно, мне помешало?
— Где Нед? Что они… что ты с ним сделал? — спросила Карен в новом приступе тревоги. — Я должна поговорить с Хейзл.
— Она уехала. Ты же ее уволила, помнишь?
Стеклянная полочка под зеркалом почему-то вдруг накренилась, и Карен вскинула руки, чтобы удержать стоявшие на ней банки-склянки, но тут завертелась вся комната, набирая тошнотворную скорость.
— Послушай меня, Том. — Она закрыла, потом снова открыла глаза и увидела в зеркале потное лицо мужа, наполовину замаскированное конденсатом. — Нед любит тебя. Я никогда ничего не говорила ему о Джо. Все, что он знает, это то, что ты его отец. Ты нужен ему, ты нужен нам обоим. Прошу тебя, Том, еще не поздно.
— Нет, это ты послушай, — сказал Том, поворачиваясь спиной, — ты послушай.
Он уже подошел к душевой кабине и, наклонившись, вытаскивал пистолет из груди Серафима. Карен слышала треск хрящей и костей.