Читаем Молчание желтого песка. Смерть толкача полностью

— Послушай, я хочу поговорить с тобой. Ты сейчас не занят?

— О чем будем говорить?

— О Мэри. Я понимаю, на свете не существует ни одной причины, по которой ты должен был бы мне помогать, но это касается… благополучия Мэри.

— С ней что-нибудь случилось?

— Не знаю. Я не знаю, что с ней.

Я внимательно посмотрел на него — у него был нездоровый цвет лица, и было заметно, что он сильно обеспокоен и расстроен. С тех пор как я видел Гарри последний раз, его черные волосы заметно поредели.

— Мне просто больше не к кому обратиться, — сказал он. — Хочешь, я скажу «пожалуйста»? Пожалуйста!

— Поднимайся на борт.

— Спасибо. Большое тебе спасибо.

Мы вошли в каюту. На мне были только старые полотняные шорты. В каюте было прохладно — кондиционер работал на полную мощность, и пот у меня на груди и плечах быстро высох.

Гарри огляделся по сторонам, кивнул и заявил:

— Здорово. Здесь просто здорово. Хорошо, наверное, так жить.

— Выпить хочешь?

— Бурбон, если у тебя есть.

— Есть.

— Со льдом, если можно.

Я достал бутылку и бокал. Потом, посмотрев на свои измазанные руки, сказал:

— Лед можешь взять вон там. Я пойду помоюсь.

— Благодарю. А ты по-прежнему в отличной форме, Макги. Жаль, что у меня нет на это времени. Пожалуй, мне просто необходимо заняться своим здоровьем.

Пожав плечами, я вошел в душ, снял шорты, бросил их в корзину с грязным бельем и, думая о Мэри и о том, что с ней могло произойти, включил воду. Теплая вода смывала с моего тела остатки машинного масла и мазута, а я полностью погрузился в свои размышления. Когда мы с ней познакомились, её звали мисс Мэри Диллан. Потом она неожиданно, — может быть, даже слишком неожиданно — стала миссис Гарри Бролл. Я надел часы — они показывали почти четыре часа, к шести мы с Мейером были приглашены на вечеринку. Я надел чистые брюки, белую парусиновую спортивную рубашку и старые мексиканские сандалии, потом зашел на кухню и налил себе немного джина со льдом. Гарри сидел на желтом диване и курил маленькую сигару, вставленную в белый пластиковый мундштук.

— Как это, наверное, здорово, когда ты можешь в любой момент взять и уплыть куда-нибудь.

Я устроился в кресле напротив него, сделал большой глоток и поставил свой стакан на кофейный столик.

— У тебя проблемы, Гарри?

— Я хочу сказать тебе, что тогда вел себя как дурак…

— Забудь об этом.

— Нет, пожалуйста, выслушай меня. Я должен объяснить тебе, что тогда произошло. Считается, что первый год брака самый трудный, верно?

— Так говорят.

— Я знал, что вы с Мэри были друзьями. Это же не секрет, верно? Вы с Мейером даже были приглашены на нашу свадьбу и всё такое. Ну так вот, мне ужасно хотелось знать, насколько хорошими друзьями вы были. Я постоянно думал об этом, но по-настоящему я не хотел знать правду. Ты понимаешь?

— Конечно.

— Однажды мы с Мэри поссорились. Это была первая настоящая ссора. Когда люди женаты, им нельзя пить и ссориться. Потому что спьяну иногда говоришь то, что на самом деле вовсе не хотел сказать. Я стал болтать всякие гадости про неё и про тебя. Ты же знаешь Мэри, у неё сильный характер. Она терпела, терпела, а потом не выдержала и сказала мне всё прямо в глаза. Я это заслужил. Она сказала, что вы плавали вдвоем на твоей яхте вдоль западного побережья до Тампы и что она прожила на борту целый месяц, готовила для тебя еду, стирала твою одежду и спала в твоей постели, а ты был добрым, нежным и очень хорошим — в общем, как мужчина на порядок выше меня. Я ужасно разозлился, хлопнул дверью, забрался в свою машину и приехал сюда, чтобы как следует отделать тебя. Обычно я хорошо владею собой, и в тот вечер я был недостаточно пьян, чтобы это послужило для меня оправданием. Господи, мне в жизни не забыть того позора, что я пережил тогда — ведь все мои удары приходились только по плечам, рукам и локтям.

— И по макушке.

Я разбил костяшки пальцев. Смотри, вот эта косточка до сих пор не на месте. А сколько раз ты меня ударил? Знаешь?

— Конечно, знаю. Два раза.

— Два раза, повторил он с горечью. — Господи, какое дерьмо.

— Я ждал, пока у тебя пройдет пыл, Гарри, и устанут руки.

Он с одобрением посмотрел на меня:

— Ничего у меня не вышло.

— А я был весь в синяках, Гарри. После твоего визита у меня три дня болели голова и руки.

— Знаешь, наверное, дело в том, что мне необходимо было выпустить пар. Надеюсь, ты понимаешь, что мне нелегко было решиться прийти к тебе и попросить о помощи.

— Наверное.

— Мэри всё время повторяла, что я должен повзрослеть. Ну хорошо. Я пытаюсь повзрослеть, пытаюсь стать разумным, серьезным человеком и решить, что для меня главное в жизни и на что я вообще гожусь.

— Это хорошо. Но какое я имею ко всему этому отношение?

— Я хочу, чтобы ты сказал Мэри…

— Послушай, я…

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Исторический детектив / Крутой детектив / Детективы