Тут он обратил к ней лицо, и его зеленые глаза расширились. Само же лицо… О Боже, как он побледнел и осунулся! Наверное, плохо питался.
Ангус обвел комнату взглядом и спросил:
— А где твой адвокат?
— Я попросила его выйти на некоторое время. — На всю ночь на самом деле.
Ангус подошел к ней поближе.
— Ты чудесно выглядишь.
— Спасибо. — Она кивнула. — Я подумала, что нам нужно поговорить.
Он нахмурился и проворчал:
— Говорить без наших адвокатов — это едва ли разумно.
— Если честно, то мне бы не хотелось, чтобы они вмешивались в это дело.
Он взглянул на нее с удивлением.
— Тогда тебе не следовало привлекать меня к суду.
Она скрестила на груди руки.
— Ангус, почему ты не говорил мне о своем гареме? Рассказывал всякие истории о своем прошлом, а про это ни слова не сказал.
— Потому что нечего было говорить. Эти женщины достались мне по наследству — как, например, автомобиль.
— И ты ни разу… не опробовал их?
— Ни разу.
— Но как же… Почему?
— Потому что они меня совершенно не интересовали. Мне нужна была лишь должность мастера британской общины. Эта должность — великая честь, и я очень гордился тем, что стал первым шотландцем, удостоившимся такой чести.
— Мои поздравления, генерал.
Ангус пробурчал в ответ что-то неразборчивое.
— И они никогда не пытались тебя соблазнить? Они что — сумасшедшие?
— Довольно! Хватит о гареме. Его больше нет.
— Да, знаю. Но ты наверняка… Наверняка ты казался им необычайно привлекательным.
— Я что, лакомый кусочек?
— Да, очень.
— Не уверен. — Он пожал плечами. — Зато я абсолютно уверен в том, что они считали меня варваром и грубияном.
— Какие глупые женщины! — воскликнула Эмма.
— То, что глупые, верно. — Он смотрел на нее с настороженностью. — А теперь ты, должно быть, собираешься отчитать меня?
— Да, немного. Я переживала, пожалуй, самый трудный период в своей жизни, а ты со мной не остался. Бросил в чужом доме и не отвечал на мои призывы.
Ангус вздохнул и на мгновение отвел глаза.
— Эмма, я знаю, что ты меня ненавидишь. И знаю, за что именно. Более того, я согласен: мне нет прощения. Поэтому я готов уступить тебе… сорок девять процентов охранного предприятия Маккея.
— Сорок девять процентов?.. — Эмма искренне удивилась.
— Я знаю, что ты хочешь пятьдесят один. — Ангус скрипнул зубами. — Но это не очень-то разумно. Потому что это уже месть.
— Я не собираюсь мстить тебе. И не хочу, чтобы ты страдал.
Он посмотрел на нее с сомнением.
— Тогда зачем ты это делаешь?
Идиот! Неужели он действительно ничего не понимает?!
— Ангус, я много раз пыталась поговорить с тобой, но ты отказывался. И этот мой судебный иск оказался единственным способом привлечь твое внимание.
— Отлично. Я слушаю тебя. Я весь внимание. Можешь рвать меня на части за то, что разрушил твою жизнь и причинил тебе столько несчастий и боли.
— Единственная боль, которую ты мне причинил, — это твое безразличие ко мне.
— Я выпил у тебя слишком много крови. Сделал тебя слабой, и ты не смогла защищаться. А потом, когда ты, обескровленная, умирала по моей вине, я убил тебя.
У Эммы перехватило горло. Теперь она наконец поняла: Ангус бросил ее вовсе не потому, что отказался от нее, а только из-за того, что ужасно стыдился, испытывал чувство вины. И это могло значить лишь одно: он все еще любит ее.
Эмма сделала глубокий вдох, собираясь с духом. Сейчас она скажет ему все, что чувствует, и объяснит, что она… Она вдруг поняла, что все слова, которые ей хотелось сказать, вылетели у нее из головы.
— Я… скучала по тебе, — пробормотала Эмма, судорожно сглотнув.
— Я тоже скучал. — Он смотрел на нее все так же настороженно. — Почему ты не отправилась к Роману для обратной трансформации?
Она подошла к окну и, не глядя на Ангуса, проговорила:
— Я решила, что мне нравится быть… такой, какая я сейчас.
— Неужели ты согласна остаться существом, ненавистным для тебя самой же?
— Я не всех вампиров ненавижу. И ты это прекрасно знаешь. — Она по-прежнему смотрела в окно. — К тому же все смертные, которых я любила, уже умерли.
Ангус долго молчал. Наконец спросил:
— Тогда зачем ты подала на меня в суд?
Она повернулась к нему лицом и посмотрела на него с удивлением.
— Я ведь уже все тебе объяснила. Неужели до сих пор не понял? Я вовсе не подавала на тебя в суд. Это была уловка — чтобы заставить тебя встретиться со мной.
Ангус в изумлении таращил на нее глаза.
— Значит… тебе от меня ничего не нужно?
Эмма отошла от окна и прошлась вдоль длинного стола.
— На самом деле — кое-что нужно.
— Я дам тебе все, что смогу.
— Я хочу, чтобы гарем навсегда ушел из твоей жизни, Ангус.
Он пожал плечами.
— Я всегда был к ним совершенно равнодушен, к этим женщинам. Тебе не стоило о них и думать.
— Тем не менее это меня волнует. Видишь ли, я хочу, чтобы ты был юридически свободен, если вдруг решишь жениться. — Она выразительно взглянула на него. — Кажется, это называется «тонкий намек».
Он по-прежнему таращил на Эмму глаза, только теперь у него еще и рот приоткрылся.
— Ты и сейчас ничего не понял? — спросила она с некоторым раздражением.
— Я… я думал, ты меня ненавидишь.