Читаем Молчи, терпи (СИ) полностью

Девушка не стала избавляться от остатков нижнего белья. Ей вовсе не хотелось снова обнажаться перед мужем, ведь скромность ее натуры не редко мешала Эльзе быть страстной дамой. Королева шагнула в воду, почувствовав легкое облегчение. Новый шаг дался ей уже легче, оказался не таким уж и сложным.



Холод камня под ногами сливался с теплотой остывающей воды, заставлял королеву жмуриться от странного смешения ощущений. Ей всегда нравился холод, он вдохновлял девушку на подвиги, которых она бы никогда не совершила… Когда-то давно. Эльзе казалось, что жизнь до замужества – ее прошлая жизнь…



Молодой правитель не отличался терпеливостью.



Никогда. Никогда он не был ни с кем так нежен. Даже любимого скакуна, привезенного из-за моря, Джек лягал с такой силой, что сломал тому пару ребер. А сейчас, наблюдая за тем, как опустившись по пояс в пену, Эльза снимала белье, горло Джека сжалось от сладостного томления.



– Вода остыла, – тихо произнесла королева.



– Чувствуй себя как дома.



Его дыхание вновь так близко… Эльза не знала, что воду в его ванну приносят именно такой. Чуть теплой, наполненной ароматом диких лесных трав. Джек не любил ощущение острого жара на коже и старался избегать его любыми путями. Королева горестно вздохнула, протерев лицо рукой. И все же, воздух здесь жаркий…



Как бы противно не было Эльзе, а Джека следовало слушать.



Она попыталась расслабиться, но близость его тела не позволила скинуть напряжение. Королева в очередной раз закусила губу, почувствовав легкую боль. На ее подбородке вновь образуется ранка, она будет напоминать о слабости ее носительницы, о ее глупости и неспособности бороться с проблемами.



Бледные пальцы сжали ее плечи, впились в них, точно острые иглы. Эльза дернулась от испуга, но не отдалилась, когда Джек приблизился к ней. Пусть супруг лишь будет нежным, пусть не тиранит ее… Королева ощутимо вздрогнула, выгнулась в пояснице и тем самым неосторожно приблизилась к мужу.



– Почему ты… – начал он, тепло улыбаясь.



– Мне страшно.



В этот раз королева не желала врать.



Джек обнял ее крепче, заставил сесть на пол, прислонившись спиной к его торсу. Он и сам опустился… Как давно юноша не был здесь, как давно он не посещал собственную ванную комнату? Джек не мог поверить, что лишь несколько коротких неделек. Ведь казалось, что с тех пор, как он лежал здесь с ней, с тех пор, как юноша покинул дом, прошло больше года…



Ладонь Джека осторожно скользнула вниз, случайно или намеренно задев сосок Эльзы. Легкая щекотка охватила ее кожу, застала девушку врасплох, заставив сдавленно пискнуть. Но разве она может отказать супругу в близости, на которую он мог рассчитывать каждую минуту их совместной жизни? Девушка понимала, что только это она и могла ему дать…



Муж наслаждался легкой прохладой, царившей в его личной ванной комнате. Он осторожно положил обе ладони на бедра Эльзы, медленно поднимая их все выше и выше… Пока, наконец, его пальцы не остановились. Королева вздрогнула, но ей не хватило сил, не хватило и смелости, чтобы отстраниться. Тело болело, ныло после долгого путешествия…



И откуда у Джека эти желания?



Палец его неторопливо прошелся вдоль чувствительной кожи, выискивая самые чувствительные точки с небывалым мастерством. Дыхание супруга щекотало кожу Эльзы, заставляло ее смущаться чуть больше, чувствовать острее… Это сладостное покалывание между ног, это чувство, что возникает где-то в животе.



Он укусил ее за ухо. Больно, но в то же время слишком аккуратно, чтобы оставить след. Должно быть, Джек понимал, что не должен оставить на Эльзе и единой отметины, чтобы обречь ее на кутание в закрытые платья в столь жаркую погоду… Но юноша понимал и что соблазн слишком велик.



Эльза уже чувствовала его возбуждение и в нетерпении сжимала ладони в кулаки. Холодная плитка не освежала ее мыслей, не гнала прочь порочные образы из головы. Девушка осторожно подалась назад, почувствовав, что ласки Джека потеряли силу. Он отпустил ее, так и не закончив…



– Позвать служанку? – спросил юноша, вздохнув.



В его голосе отчетливо слышалось недовольство… Но молодой правитель слишком умен, чтобы позволить желаниям взять верх. Он не может опоздать на встречу с братом и тем самым дать ему повод для очередной жалобы отцу… Джек оскалился, но заставил себя отвернуться от жены.



– Нет.



А ведь она успела забыть усталость…

13. Битва за чашкой чая

Как же Катерина ненавидела ожидание… О, каждой клеточкой избалованной девичьей души, каждой клеточкой своего идеального тела. Королева в очередной раз посмотрела на часы, чьи стрелки ходили слишком громко, и отвернулась к мужу. Ее изящные пальцы с кошачьей грацией прошлись по подлокотнику кресла, выбив из него противный стук. Катерина знала, что этот шум раздражает супруга.



Как жаль, что она не привыкла считаться с его мнением.



Перейти на страницу:

Похожие книги