Читаем Молдавские сказки полностью

Однако не все коту масленица. Много ли, мало ли прошло, — наступает время и младшему жениться. Очень хотелось старухе неразлучную троицу невесток иметь, и приглядела она заранее девушку. Но не всегда так сбывается, как желается, выходит и так, как случается. В одно прекрасное утро приводит сынок невестку к маменьке в дом. Почесала старуха затылок, туда-сюда, ан делать нечего; хочешь не хочешь, справили свадьбу — и все тут!

После свадьбы снова разъехались мужья по своим делам, а невестки со свекровью дома остались. Опять задает им старуха работу, и лишь наступает вечер, спать укладывается, как обычно. Старшие невестки, видя, что молодая к работе не льнет, говорят:

— Ты не отлынивай, а то ведь маменька видит нас.

— Как так? Ведь она спит. И потом разве это дело — нам работать, а ей спать?

— Ты не смотри, что маменька храпит, — говорит средняя. — На затылке у нее недреманное око есть, которым видит она все, что мы делаем, а ведь ты маменьку нашу не знаешь, рассола ее еще не хлебала.

— На затылке?.. Все видит?.. Рассола ее не хлебала?.. Хорошо, что напомнили… Чего бы нам, девчата, поесть, а?

— Жареных слюнок, золовушка милая… А уж коли вовсе невтерпеж, возьми из шкафчика кусок мамалыги с луковицей и ешь.

— Лук с мамалыгой? Да в нашем роду испокон века такого никто не едал. Разве нету сала на чердаке? Масла нет? Яиц пег?

— Как же, все есть, — отвечают старшие, — да только маменькино это.

— Я так думаю — все, что маменькино, то и наше, а что наше, то и ее. Золовушки, ну-ка шутки в сторону. Вы работайте, а я чего-нибудь вкусненького настряпаю и вас позову.

— Да что ты в самом деле?! — испугались старшие. — Думаешь, нам жизнь надоела? На улицу баба выгонит…

— Ничего с вами не станется. Если начнет вас расспрашивать, все "а меня валите, я за всех отвечать буду.

— Ну… если так… делай, как знаешь; только нас, смотри, в беду не впутывай.

— Перестаньте, девчата, замолчите. Ни к чему мне мир, дорога ссора.

И вышла, напевая:

Не горазд бедняк умом —Держит дом своим горбом.

Не проходит и часу-полная печь пирогов настряпана: куры, на вертеле подрумяненные, в масле жаренные, полная миска творогу со сметаной и мамалыжка на столе. Зовет младшая невестка старших в бордей[5], за стол усаживает.

— Ешьте, золовушки, на здоровье и бога хвалите, а я живехонько в погреб сбегаю, ковшик вина принесу, чтобы пироги в горле не застревали.

Когда поели они изрядно и выпили, захотелось им спеть:

Ой, свекруха, кислый плод!Сколь ни зрей, а труд пропащий,Все равно не станешь слаще.Хоть всю осень зрей, уродина,Будешь кислой, как смородина.Зрей хоть год, хоть не один —Будешь горькой, как полынь.Зло, свекровь.Хмурить бровь,Входишь в дом,Как с ножом,Смотришь колко.Как иголка…

Ели они, пили и пели, пока не заснули на месте. Когда же поднялась старуха на рассвете-невесток и духу нет. Выбежала в испуге, ткнулась туда-сюда, в бордей заглянула — и что видит? Бедняжки-невесточки свекровь свою поминают… Перья по полу разбросаны, тарелки, объедки повсюду, кувшинчик с вином опрокинут — дерзость неслыханная!

— Это что такое? — в ужасе закричала она.

Вскочили невестки, как ужаленные; старшие, как осиновый лист, дрожат, головы со стыда опустили. А виновница говорит:

— Разве вы не знаете, маменька, что отец мой с матерью сюда приезжали, мы им еды настряпали, ковшик вина поставили и заодно уж повеселились и сами маленько. Только-только уехали они.

— Неужто они меня спящей видели?

— А то как же, маменька?

— Вы меня почему же не разбудили, чума вас возьми!?

— Да мне, маменька, девчата сказывали, будто вы и во сне все видите Я и подумала, что верно, рассердились вы на отца моего и мать мою, если вставать не желаете. И до того они, бедные, запечалились, что даже еда им впрок не шла.

— Хорошо же, разбойницы, достанется вам теперь от меня!

С той поры дня спокойного не имели они у свекрови. Стоило ей вспомнить про хохлаток своих любезных, про винцо выпитое, про добро ее, на ветер пущенное, про то, как застали ее свояки в неприглядном виде, вo сне, — так и лопалась со злости и грызла невесток, как червь дерево горит.

Даже старшим невесткам невмоготу стало от ее языка, а младшая думала, думала, да и придумала, как расквитаться со свекровью и заодно так сделать, чтобы наследством своим распорядилась старуха, как никто никогда не распоряжался.

— Золовушки, — сказала она однажды, когда остались они одни на винограднике. — Не будет нам житья в этом доме, пока не избавимся раз и навсегда от ведьмы-свекрови.

— Как же нам быть?

— Делайте, как научу вас, и ни о чем не тревожьтесь.

— Что нам делать? — спрашивает старшая.

— Все ворвемся в комнату к старухе; ты ее патлы хватай и двинь что есть мочи головой о восточную стенку; ты ее таким же порядком — о западную; а уж я что сделаю, сами увидите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молдавская сказка

Молдавские сказки
Молдавские сказки

Содержание:МОЛДАВСКИЕ СКАЗКИИон КрянгэСВЕКРОВЬ И ЕЕ НЕВЕСТКИ (Перевод: Г. Перов)КОЗА И ТРОЕ КОЗЛЯТ (Перевод: Г. Перов)КОШЕЛЕК С ДВУМЯ ДЕНЕЖКАМИ (Перевод: Е. Златова)ДАНИЛА ПЕРЕПЕЛЯК (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА О ПОРОСЕНКЕ (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО СТАНА-ВИДЫ ВИДАВШЕГО (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО БЕЛОГО АРАПА (Перевод: Г. Перов)ДОЧЬ СТАРУХИ И ДОЧЬ СТАРИКА (Перевод: Г. Перов)ИВАН ТУРБИНКА (Перевод: Г. Перов)СКАЗКА ПРО ЛЕНТЯЯ (Перевод: Г. Перов)ПЯТЬ ХЛЕБОВ (Перевод: Г. Перов)Михаил ЭминескуФЭТ-ФРУМОС ИЗ СЛЕЗЫ РОЖДЕННЫЙ (Перевод: А. Комаровский)КЭЛИН ДУРЕНЬ (Перевод: А. Комаровский)НОРА ВЕТРА (Перевод: А. Комаровский)КРАСА МИРА (Перевод: А. Комаровский)КРЕСТНИК БОЖИЙ (Перевод: А. Комаровский)Митрофан ОпряИОН МУГУРЯНУ (Перевод: В. Капица)БЫЛЬ-НЕБЫЛИЦА О ДВУХ ДЕВИЦАХ (Перевод: В. Капица)УМНАЯ ДЕВИЦА (Перевод: В. Капица)СКАЗКА О ЖАДНОМ ВОЛКЕ (Перевод: В. Капица)Трифан БалтэВАСИЛЕ-ДУРАЧОК (Перевод: А. Комаровский)СКАЗКА О ШТЕФЭНЕЛЕ (Перевод: А. Комаровский)ФИЛИМОН И АРАП (Перевод: В. Капица)Народные сказкиИЛЯНА КОСЫНЗЯНА (Перевод: А. Комаровский)ТЕБЕ ДОСТАЛАСЬ ОДНА ДУША, А МНЕ — ДВЕ (Перевод: А. Комаровский)ЛЕЙСЯ СВЕТ ВПЕРЕДИ, ТЬМА СТЕЛИСЬ ПОЗАДИ (Перевод: С. Сырцова)КЫРМЫЗА (Перевод: С. Сырцова)ФЭТ-ФРУМОС И СОЛНЦЕ (Перевод: С. Сырцова)БАЗИЛИК ЗЕЛЕНЫЙ И ЦАРСКАЯ ДОЧЬ (Перевод: В. Капица)КРЕМЕНЬ-МОЛОДЕЦ (Перевод: Л. Щетинина)ДАФИН И ВЕСТРА (Перевод: Л. Щетинина)БАЗИЛИК-ФЭТ ФРУМОС И ИЛЯНА КОСЫНЗЯНА, СЕСТРА СОЛНЦА (Перевод: А. Комаровский)МАРКУ БОГАТЕЙ (Перевод: А. Комаровский)ТРИ БРАТА (Перевод: А. Комаровский)КРАСНОГЛАЗЫЙ МЕЛЬНИК (Перевод: Л. Щетинина)КОГДА ЗА ДОБРО ЗЛОМ ПЛАТЯТ (Перевод: Л. Щетинина)КОНЬ И МЕДВЕДЬ (Перевод: Л. Щетинина)СЛУГА И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)ЧТО ПРИКЛЮЧИЛОСЬ С КУПЦАМИ (Перевод: Л. Щетинина)ПОВАР И БАРИН (Перевод: Л. Щетинина)ЖЕЛЕЗНЫЙ ВОЛК (Перевод: Л. Щетинина)

Данила Перепеляк , Ион Крянгэ , Митрофан Опря , Михай Эминеску , Трифан Балтэ

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги