Вот это неожиданность. Оказывается, у Дивины Наттель тоже есть гипнотические способности! Она умеет петь и танцевать, но, помимо этого, у нее еще есть и дар! Она даже сама не понимала, на что способна! Конечно, ее талант не отточен так остро, как у Молли, но она наверняка пользовалась своими способностями, чтобы гипнотизировать других — очаровать окружающих и получить власть над ними — но так, инстинктивно, не в полную силу! На какое-то мгновение Молли даже захотелось подружиться с Дивиной. Вот бы научить ее всему, о чем написано в книге! Тогда они смогли бы стать партнерами. Они будут непобедимы! Но, услышав слова Дивины, она мигом выбросила эти мысли из головы.
— Ты совсем заурядная, даже
Петулька жалобно заскулила, и Молли решительно усилила блеск в глазах. Но Дивина в ответ засверкала глазами еще более яростно. Зеленые и голубые глаза мерились силами. У Молли вспотели руки. Она так сосредоточилась на взгляде, что даже не сделала попытки воспользоваться голосом. Молли стало страшно — а вдруг она не победит? И, едва только эта предательская мысль замутила разум девочки, она ослабела. В голову полезли пугающие картины — что станет, если Дивина сумеет загипнотизировать
Дивина отвернулась и дрожащим голосом произнесла:
— Не знаю, как ты это делаешь. Может, всех остальных ты и покорила, но меня тебе не одолеть. Ты всего лишь прыщавая, страшная деревенская девчонка. — И с громкими рыданиями, признав победу соперницы, Дивина убежала.
Молли была измучена противостоянием и ошарашена. Она никогда не думала, что может встретить другого человека, обладающего гипнотическим даром, и сердилась на себя за то, что дала застать себя врасплох. Надо было догадаться, что на свете существуют и другие гипнотизеры, такие же, как она. Молли задумалась — интересно, много ли в Нью-Йорке людей, которые, подобно Дивине, бессознательно прокладывают себе дорогу своими неотточенными гипнотическими способностями. Потом ей пришло в голову — а многие ли из них
— Молли, дорогая, ты готова репетировать?
В тот вечер газета
Профессор Нокман сразу же купил газету и торопливо прочитал ее прямо на улице. Значит, девчонку зовут Молли Мун, и она выступает в мюзикле на Бродвее. Фантастика! Нокману казалось, что перед ним внезапно зажегся долгожданный, манящий зеленый свет. Все, пора поисков вслепую окончилась! Эта
Вскоре он выяснил, что мисс Мун проживает в отеле «Беллингэм». Нокман остановил свой проржавевший белый фургон на другой стороне улицы, прямо напротив отеля, и уселся ожидать в засаде. От волнения он без конца грыз ногти — профессору не терпелось поскорее увидеть свою добычу.
К тому времени, когда Молли, наконец, появилась, Нокман изгрыз свои длинные ногти чуть ли не в кровь. Всю ночь он просидел в холодном фургоне, кутаясь в кожаное пальто и стараясь согреться от переносного обогревателя, включенного в гнездо прикуривателя. Спал он беспокойно, то и дело просыпаясь и вполглаза поглядывая на вход в отель.
В восемь часов утра к отелю подкатил серебристый «роллс-ройс». Нокман встрепенулся и протер запотевшее окно, чтобы лучше видеть. Портье распахнул перед кем-то гостиничную дверь. Нокман прищурился и наконец-то увидел Молли Мун.