Читаем Молли Мун останавливает время полностью

взяла печенье. — Угощайся, Молли. Мне-то уже хватит есть. После аварии я набрала лишний вес. Поедаю печенье килограммами. — Она пошевелилась, как будто юбка была ей тесновата, и немного расстегнула молнию. — Эти кусты здесь посажены не просто так, — добавила она. — А для того, чтобы никто не заглядывал в окна.

И снова Люси встревоженно огляделась по сторонам, как будто чего-то боялась.

— Откуда мне знать, кто на меня смотрит в эту минуту, — прошептала она Помолчала, потом заговорила очень серьезно; — Молли, сегодня мне нужно рассказать тебе очень многое. Но сперва я хочу услышать обо всем, что случилось с тобой после того, как ты прочитала книгу. Мне очень важно это знать. А потом я тебе расскажу, над чем я работаю. Но сначала ты. Мне давно не терпится послушать о твоих приключениях.

— Конечно, — отозвалась Молли. Ей было любопытно узнать, чем же таким таинственным занята Люси, но еще больше хотелось поведать свою историю. И она начала рассказ.

— Это было невероятно. Пожалуй, лучшее время в моей жизни. И одновременно самое худшее…

Люси Логан слушала очень внимательно, но, как показалось Молли, ее не слишком интересовали проделки Молли в Брайерсвилле и Нью-Йорке. Больше всего слушательницу занимало другое: она хотела знать, кого именно Молли загипнотизировала и каким образом. Она расспрашивала Молли, как той удалось завоевать симпатии зрителей на брайерсвилльском конкурсе талантов и выиграть его, потом — как она загипнотизировала стюардессу, потом — работников отеля в Нью-Йорке. Ей нужно было в точности знать, как Молли справилась со своим агентом Барри Хватом, а еще — как она подчинила своей воле полный зрительный зал на спектакле «Звезды на Марсе». Она расспрашивала о каждой детали тех методов, с помощью которых Молли и Рокки ограбили Шорингс-банк, когда Нокман шантажом вынудил их это сделать. Вопросы были очень дотошными, словно Люси экзаменовала девочку.

— Значит, — сказала она наконец, — ты вернула все деньги и драгоценности обратно в банк. На редкость честный поступок. Мало кто способен на такое.

Молли ничего не ответила. Ее пальцы машинально потянулись к бриллианту, висевшему на шее. Она решила пока не говорить о нем. Не хотелось услышать от Люси неодобрительные слова.

— Люси, — сказала она вместо этого, вытирая губы рукавом. — А вы? Теперь ваша очередь рассказывать о гипнотических приключениях.

— Конечно, расскажу, — ответила Люси и взяла еще одно печенье. — Но не сейчас — Голубые глаза смотрели на Молли из-за бинтов, словно из белой рамы. Голос был очень серьезный. — Молли, сейчас нет времени на мои похождения. У меня есть дело, из-за которого я и оставила работу в библиотеке. И дело очень тяжелое. Вот почему я не звонила тебе. Не хотела втягивать тебя в это, подвергать опасности. Но тебе пришло время узнать, что происходит на свете. — Люси глубоко вздохнула, — Ты думала, что идешь ко мне на чаи отдохнуть, весело поболтать, но я пригласила тебя для того, чтобы поручить тебе дело. Очень, очень важное. Мне ужасно жаль, но другого выхода нет. Время на исходе.

Молли сглотнула подступивший к горлу комок. Ей было совсем не по вкусу, что приятный визит обращается в нечто рискованное.

Люси встала.

— Пойдем со мной.

Молли вышла вслед за женщиной из гостиной, прошла по коридору, увешанному еще полудюжиной часов. Длинная каменная лестница вела в подвал. Люси медленно ковыляла по ступенькам.

Внизу оказалась дверь с четырьмя замками: двумя кодовыми и двумя обычными, для ключей. Молли стало страшно: какие секреты приходится скрывать за такой дверью?

— Там хранятся тайны, — сказала Люси, — которые нужно прятать от посторонних глаз. И эти тайны тебя заинтересуют. Входи.

Глава шестая

Комната в подвале оказалась совсем не такой, в какой рассчитывала оказаться Молли. В доме библиотекарши она ожидала увидеть длинные ряды полок со старыми книгами и шкафы с каталожными карточками, а очутилась в ультрасовременном зале, обставленном по последнему слову техники, с металлическими стеллажами вдоль стен. На дальней стене темнел плазменный экран. Встроенные в потолок лампы освещали серый ковер и бросали отблески на полированный стол в центре зала. На столе лежала белая клавиатура, компьютерная мышка на бархатном коврике и стояли два миниатюрных деревца-бонсай. Под экраном располагалась стеклянная витрина. В ней были выставлены шесть пар крохотных разноцветных туфелек.

— Это старинные китайские туфельки-лотосы, — пояснила Люси, заметив интерес в глазах Молли. — Некоторые из них относятся к эпохе династии Тан, около 900 года нашей эры. В те времена девочкам очень туго бинтовали ноги, чтобы они не выросли большими, а потом надевали такие туфельки. Красивые, правда?

— Вы в своих, приключениях добирались до Китая? — спросила Молли. Странные маленькие туфельки разбудили в ней тревогу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже