Они проехали всего несколько кварталов и спускались в низину по дороге, обсаженной высокими финиковыми пальмами, когда Лоре показалось, что она увидела странную вспышку света в кусочке неба, отраженном в зеркале заднего вида. Интересно, как выглядит молния в ясном безоблачном небе? Наверное, она менее заметна, чем при тяжелых облаках, потому что она соревнуется с ярким сиянием солнца. Значит, именно так она и должна выглядеть: краткая непонятная вспышка света.
Лора затормозила, но «Бьюик» уже спустился в низину, и Лора больше не видела неба в зеркале, а только холм позади. Ей показалось, что она также слышит отдаленный гул, подобный раскатам грома, но и тут она сомневалась, ей мешал шум кондиционера внутри машины. Она быстро съехала на обочину и выключила кондиционер.
— Что случилось? — спросил Крис, когда Лора остановила «Бьюик», открыла дверь и вышла наружу.
Штефан открыл заднюю дверь и последовал за ней.
— Лора, что случилось?
Лора вглядывалась в кусок неба между пальмами, прикрываясь от солнца рукой.
— Вы слышите, Штефан?
В теплом сухом воздухе пустыни замер вдали негромкий рокот. Он сказал:
— Наверное, это реактивный самолет.
— Нет. Прошлый раз, когда я подумала, что это реактивный самолет, это оказались они.
Еще одна последняя вспышка. Лора не видела самой молнии, не видела ветвистого разряда, прорезавшего небо, но только его отражение где-то в высоте, слабую волну света внутри голубого купола.
— Это они, — повторила Лора.
— Они, — согласился Штефан.
— Где-то на пути к шоссе № 111 нас остановит, возможно, полицейский, или мы попадем в аварию, а это значит, что появится письменное свидетельство, а с ним и они сами. Штефан, нам надо поворачивать и возвращаться к Гейнсам.
— Бесполезно, — ответил он.
Крис вышел из машины с другой стороны.
— Штефан прав, мама. Не имеет значения, что мы теперь будем делать. Они прибыли сюда, потому что уже успели заглянуть в будущее и знают, где нас искать, положим, через полчаса, а может быть, и через десять минут. Не имеет значения, вернемся ли мы к Гейнсам или поедем дальше; они уже где-то нас видели, может, даже когда мы еще были в доме. Как бы мы ни меняли наши планы, все равно наши пути пересекутся. Рука Судьбы.
— Пропади все пропадом! — закричала Лора и пнула ногой автомобиль, что было совершенно бесполезно и не принесло ей никакого облегчения. — Что же теперь делать? Как бороться с этими проклятыми путешественниками? Это все равно что играть с чертом в карты, когда у него все козыри.
В небесах царил полный покой: никаких молний.
Лора продолжала:
— Если хорошенько подумать, то вся жизнь — это карточная игра, разве не так? Значит, нечего жаловаться. Садись в машину, Крис. Едем дальше.
Вся в напряжении, Лора ехала через пригороды Палм-Спрингс, и ей казалось, что ее душит гаротта. В любую секунду она ждала нападения, хотя знала, что беда придет, когда она будет меньше всего этого ожидать.
Без происшествий они доехали до шоссе № 111. Далее путь лежал через почти голую пустыню, до пересечения шоссе № 111 с шоссе № 10.
13
В надежде избежать полного провала лейтенант Клитман опустил окно и улыбнулся полицейскому, который постучал по стеклу, чтобы привлечь его внимание, и теперь, согнувшись, заглядывал в машину.
— В чем дело?
— Разве вы не заметили красную полосу на краю тротуара, когда ставили машину?
— Красную полосу? — удивился Клитман, ломая голову, что бы это значило.
— Уж не хотите ли вы сказать, сэр, — продолжал полицейский наигранно шутливым тоном, — что вы не видели красной полосы?
— Нет, сэр, конечно, я ее видел.
— Я так и думал, что вы не способны на ложь, — сказал полицейский, как если бы он хорошо знал Клитмана и не ставил под сомнение его честность, что очень удивило лейтенанта. — Но если вы видели красную полосу, сэр, то зачем вы тут остановились?
— А, вот в чем дело, — сказал Клитман, — останавливаться разрешается только у тротуара без красной полосы. Ну конечно.
Полицейский в изумлении смотрел на Клитмана. Затем он перенес свое внимание на фон Манштейна, который сидел рядом, затем на Брахера и Губача на заднем сиденье, улыбнулся и кивнул им головой.
Клитману не надо было оборачиваться, чтобы понять, что его команда с трудом сдерживает волнение. Атмосфера накалялась.
Полицейский наконец опять перевел взгляд на Клитмана, улыбнулся и неуверенно спросил:
— Если я не ошибаюсь, ребята, вы проповедники?
— Проповедники? — повторил Клитман в растерянности.
— У меня дедуктивное мышление, — сказал полицейский, по-прежнему улыбаясь. — Я не Шерлок Холмс. Но у вас на бампере наклейки «Я люблю Иисуса» и «Христос воскрес». В городе как раз проходит конференция баптистов, а вы все в темных костюмах.
Вот почему он решил, что Клитман не способен на ложь: он их принял за баптистских пасторов.
— Совершенно верно, — немедленно подтвердил Клитман. — Мы прибыли на конференцию, сержант. Извините, что мы нарушили правила. У нас не бывает красной полосы на тротуаре. Если вы…
— А откуда вы? — спросил полицейский без подозрения, а наоборот стараясь быть дружелюбным.