Наконец, собравшись с мыслями, Хаммер выпрямился и расправил плечи, убрав руки за спину. Лиам заметил, как Рейн уронила взгляд в пол, когда он обходил ее по кругу и остановился за спиной так близко, что, казалось, его грудь и ее кожу отделяет лишь дыхание.
— Скажи, что ты чувствуешь, любимая.
— Волнение.
Она судорожно вздохнула.
— Неуверенность.
— Хорошая девочка, — похвалил Хаммер.
— Ты боишься нас?
— Нет.
В попытке быть более убедительной, она посмотрела на каждого из них.
— Я боюсь, что потеряю свою храбрость, замолчу и разочарую вас.
Этот ответ был нежелательным, но уже им известным. Однако для Рейн этот ответ был чертовски честным.
Лиам встретился с Хаммером взглядом.
— Ты хорошо справляешься. Просто продолжай в том же духе, а со всем остальным мы разберемся, — пообещал Лиам.
— Сделай глубокий вдох.
Подрагивая, Рейн вдохнула и выдохнула, немного успокоившись.
— Спасибо.
Подойдя ближе, Хаммер вторгся в ее личное пространство.
— Уверен, ты нервничаешь потому, что не знаешь, чего от нас ожидать. Поэтому мы объясним. При ответах ты будешь обращаться к нам не иначе, как "Сэр". Поняла?
— Да, Сэр.
Она снова опустила взгляд.
— Очень хорошо.
Лиам поцеловал ее обнаженное плечо.
— Когда мы появляемся в комнате, ты стоишь на коленях и остаешься в этом положении, пока мы не прикажем тебе сделать что-то другое. Это ясно?
Рейн уже начала кивать в ответ, но вовремя остановилась.
— Да, Сэр.
— Замечательно, любимая, — пробормотал Лиам.
— Тебе пора принять ванну. Поговорим после.
— Зачем?
Она нахмурилась.
— Сегодня утром я принимала душ.
Вздохнув, Лиам закинул ее к себе на плечо и повернулся, подставив Хаммеру ее попку. Словно по отработанной схеме, Макен, не задерживаясь, шлепнул по очереди обе ягодицы.
Она завизжала.
— Мы не спрашивали тебя, чистая ты или нет, и уж тем более, хочешь ты или нет, принимать ванну, — заметил Хаммер.
— Мы хотим, чтобы ты залезла в ванну. Это все, что тебе нужно знать.
— И ты проигнорировала должное обращение, Рейн, — напомнил ей Лиам, занося ее в ванную и ставя на ноги.
— Как ты должна была сказать?
— Да, Сэр. Прошу прощения, Сэр.
Когда она сглотнула, он заметил на ее лице выражение беспокойства. Им нельзя позволять ее неуверенности брать над ней верх, особенно на столь раннем этапе. Пора ее немного расслабить.
Поддерживая ее под руки, мужчины помогли ей забраться в ванну. Почувствовав, как теплая вода обволакивает ее ступни, она вздохнула. От теплого пара исходил запах розмарина и лаванды.
— Сядь, — подсказал Хаммер.
Опустившись в мягкую, притягательную воду, Рейн неподвижно села, наблюдая за тем, как они снимают верхнюю одежду и рубашки, повесив их на спинку стула.
— Откинься на спину. Закрой глаза. Мы позаботимся о тебе, — пообещал Лиам, вставая перед ванной на колени.
Он ждал, пока она подчинится. Выполнив указания, она вздохнула. Напряжение постепенно начало покидать ее тело.
— Ты прекрасно выглядишь — прошептал он ей на ухо.
— А теперь раздвинь ноги и расскажи нам, что, по твоему мнению, означает слово "покорность".
Распахнув глаза, она уставилась на него так, словно он просил ее объяснять принципы квантовой физики.
— Прошу прощения, Сэр?
— Ладно, давай попробуем действовать по одному приказу за раз.
С противоположной стороны ванны, Хаммер залез руками в воду и обхватил ее лодыжку.
— У тебя проблемы с пониманием фразы "раздвинь ноги"?
От теплого пара ее щеки порозовели, но теперь они приняли совсем красный оттенок.
— Нет, Сэр.
Когда она не сдвинулась с места, Хаммер приподнял бровь.
— Мне необходимо повторить?
— Нет, Сэр. Просто, я немного смущаюсь. Я знаю, что Вы уже видели меня всю. Но… даже, принимая в расчет то, что это типичный приказ для Дома, я стесняюсь выставлять себя на показ перед вами обоими.
Нахмурившись, Лиам взял ее за подбородок и повернул к себе.
— В твоем теле нет ни одной делали, с которой я был бы не знаком или которая не доставляла бы мне удовольствие. Уверен, что наши с Хаммером мнения в этом вопросе сходятся. Ты не выставляешь себя напоказ перед нами, ты демонстрируешь нам то, что принадлежит нам по праву. А теперь делай, что велено.
— Да, Сэр.
Ее голос дрожал, но, тем не менее, она положила одну ногу на бортик ванны. Хаммер помог устроить на противоположном бортике ее другую ногу, и теперь она полностью раскрылась.
Рейн напряглась, ее голубые глаза молчаливо взывали к ним за одобрением.
— Такая чертовски красивая, — хрипло проговорил Хаммер, проводя вверх кончиками пальцев по внутренней стороне ее бедра.
— А теперь отвечай на вторую часть вопроса.
Она мягко вздохнула, наблюдая за тем, как Хаммер приближается к ее скользким складочкам. Напряженная и обеспокоенная, она перевела взгляд на Лиама.
— Скажи, о чем ты думаешь, любимая, — уговаривал Лиам.
— Эм… Сэр. Он трогает меня… а Вы смотрите.
Рейн выглядела так, словно пыталась подобрать слова.
— Неужели для Вас это нормально?
— По-твоему, я был расстроен, когда Хаммер трогал тебя в машине?
— Нет, Сэр.
— Мы разве не пообещали тебе забыть про наше противостояние и споры?
В ее глазах зажглась искра понимания.
— Да, Сэр.