В доме Тьернанов Джули и Саймон занимали главные апартаменты, состоящие из большой спальни с ванной комнатой, гардеробной и гостиной. Саймон спал на кровати в гардеробной. По-видимому, ею пользовались, когда Энн Тьернан или ее супруг болели.
Джули было интересно, знает ли миссис Тьернан, что они с Саймоном каждую ночь спят врозь. Но даже если та подозревала, что с браком ее старшего сына не все в порядке, свои подозрения она держала при себе и к Джули относилась по-прежнему тепло и нежно.
Саймон сдержал свое обещание, данное на Бекии, и с честью исполнял роль любящего мужа. В кругу семьи, на людях он был дружелюбным, внимательным, веселым, но, как только они поднимались наверх, он быстро говорил: «Спокойной ночи, Джули» – и исчезал в гардеробной. Он был очень щепетилен по отношению к ней и перед тем, как войти, всегда стучал в дверь, отделявшую спальню от гардеробной, поэтому никогда не заставал ее врасплох. Утром, когда он уходил, Джули еще спала. Но ночью девушку тревожили странные сны, она часто просыпалась и долго не могла сомкнуть глаз.
Когда Саймон вернулся из Нью-Йорка, Тьернаны заканчивали ужинать. Еще до его отъезда Джули предлагала встретить его в аэропорту, но он отправился туда на своей машине, которую потом оставил на стоянке.
– Ах, это, должно быть, Саймон! – воскликнула миссис Тьернан, услышав шум подъезжающего автомобиля.
– Простите. – Джули положила салфетку, отодвинула стул и вышла в холл встретить мужа.
– Привет, Саймон! Как поездка?
– Привет, малышка. Скучала без меня?
– Конечно. – Улыбка ее вполне соответствовала словам.
Любящий супруг встречается со своей молодой супругой. Как хорошо мы играем свои роли, с легкой иронией подумала она.
Саймон обнял Джули за плечи и вместе с ней вошел в столовую. Он привез с собой подарки: светло-серую замшевую сумочку для матери, зеленые бархатные домашние тапочки для Шарлотты.
– И ничего для собственной бедной покинутой жены? – насмешливо спросила Шарлотта, поскольку у него больше не оказалось никаких свертков.
Саймон сунул руку в карман и подал Джули маленький квадратный пакетик.
– Здесь кое-что для тебя к завтрашнему вечеру, если, конечно, это подойдет к твоему платью, – небрежно бросил он.
Джули развернула бумагу и обнаружила коробочку из кожи. Открыв ее, она достала изумительные сапфировые серьги, которые должны были стоить целое состояние!
– О! Какое великолепие! – вздохнула Шарлотта, заглянув ей через плечо.
– Они прелестны, Саймон, – заметила миссис Тьернан. – Попробуй надеть их, Джули.
Саймон вынул одну сережку из бархатной коробочки и бережно и нежно продел ее в левое ухо Джули. Прикосновение его рук заставило девушку вздрогнуть. Застегнув серьги, Саймон подвел ее к зеркалу в позолоченной раме, висящему на стене.
– Они тебе нравятся? – спросил он, остановившись позади нее.
Глаза их встретились.
– Разве они могут не понравиться? Они – прекрасны. Спасибо, Саймон. – Джули повернулась и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку. Это был искренний порыв, вызванный чувством, которое она не могла определить.
– Я подумал, что они подойдут тебе. – Саймон отвернулся от жены и заговорил с Робом о делах, которыми занимался в Нью-Йорке.
Джули медленно сняла серьги и, вернувшись на свое место за столом, аккуратно уложила их в кожаный футляр. Женщины обсуждали предстоящий завтра вечер – торжество по случаю двадцатипятилетия дочери ближайшей подруги миссис Тьернан. Свекровь предложила Джули не ездить на него, если она сочтет это неудобным, но девушка понимала, что в этом случае Саймон не сможет пойти на день рождения к девушке, которую знал с детства.
Закончив разговор с Робом, Саймон неожиданно заявил:
– Я собираюсь пораньше лечь спать. Поездка была довольно утомительной. Ты идешь, Джули?
– Да... спокойной ночи всем, – улыбнулась девушка и последовала за ним к выходу.
Поднявшись наверх, он сразу же прошел в гардеробную, даже не пожелав ей спокойной ночи. И вопреки обыкновению оставил дверь приоткрытой. Но пока Джули недоумевала, что заставило его изменить своим обычным привычкам, он вернулся обратно в спальню.
– Я купил в Нью-Йорке еще кое-что. То, чего, по твоим словам, не существовало. – Из-за спины он достал небольшую картину.
Джули молча смотрела на нее несколько минут, припоминая день, когда отец писал ее... в жаркое летнее утро много лет назад... ей было тогда двенадцать лет. Она совсем забыла об этой картине.
– Где ты нашел ее? – тихо спросила девушка.
– В галерее. Она только что поступила туда. Многие из картин твоего отца сейчас перепродаются.
– Почему ты купил ее?
– Я подумал, что тебе будет приятно иметь ее. – Он положил картину на туалетный столик и повернулся, чтобы уйти. – Доброй ночи.
– Саймон...
– Да?
– Я... мне бы не хотелось, чтобы ты тратил на меня так много денег. Это несправедливо! Такие великолепные серьги и еще это. – Она кивнула на картину. – Все это, должно быть, стоило кучу денег.
– Ты моя жена, – холодно заметил он. – Мужья имеют обыкновение время от времени делать женам подарки.
– Да, небольшие вещички, дешевые безделушки...
Его глаза насмешливо вспыхнули.