Читаем Молот. Кровь волка полностью

– Меня зовут Герт – убийца варгов и Бурмило, я королевский охотник за нечистью, в прошлом командир расчета Королевской гвардии, а чем занимается господин? Уж не скрывается ли он от королевского закона?

Фигура в балахоне молча отхлебнула пиво. Герт, ловя на себе любопытные взгляды посетителей, был вынужден идти до конца:

Резким движением он сдернул с незнакомца капюшон и отпрянул назад, выхватив меч. Седовласый старик даже не шелохнулся, продолжая цедить из кружки.

Герт небрежно протянул клинок вперед, приставив острие к горлу незнакомца:

– Как твое имя старик, и что ты делаешь в Брисвелле?

– Мудрость не всегда приходит с возрастом, – улыбнулся путник, поглаживая седую бороду. – Бывает, что возраст приходит один…

– Ты смеешься надо мной?

Герт поддел пряди бороды кончиком меча, но старик отклонился назад и махнув рукавом, что-то прошептал.

Герт позеленел и скрючился. Внутри у него забурчало, он выронил меч, схватившись за живот.

– Пиво, котрое ты вкушал, потеряло свежесть, – сказал старик. – Тебе надо очистится от скверны…

Под хохот посетителей Герт выскочил из таверны и скрылся в уличной уборной.

– Не обижайся на моего друга, – я сел рядом со стариком. – Он молод и горяч. В наше время чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.

– Я не держу зла на парня. Хмельная молодость не порок…

– Как ты это сделал? Ты колдун?

– Я не могу открыться первому встречному, не обессудь…

– Извини, я не представился. Меня зовут Молот.

– Люпус?! Победитель Темного алькийца, спаситель королевств? – косматые брови старика приподнялись, открывая выцветшие голубые глаза. – Что делает командующий объединенными войсками в этом забытом богами месте?

– Я ушел со службы, теперь я вольный охотник…

– Меня зовут Галеран, я путешествую по земле в поисках сущего…

– Что есть сущее для тебя?

– Раскрыть дух и испытать тело. Не так сложно убежать от себя, как прийти к себе настоящему.

– Ты нашел себя?

– Нет, Молот. Но я вижу, что скоро все поменяется… Я это чувствую. Беда придет откуда не ждали…

– Королевствам грозит опасность? Кого нужно опасаться?

– Двоих надо страшиться: один – это сильный враг, а другой – коварный друг.

– Ты говоришь загадками. Я тебя не понимаю…

– Я не вижу всей картины бытия, я могу лишь догадываться о надвигающейся опасности…

* * *

Мы заночевали в комнатах на втором этаже “Зубастой рыбы”. Герт провел ночь с путаной и почти не спал. Наутро, та потребовала за услуги один золотой. Парень не раздумывая заплатил бы и больше. Он светился и шутил, словно влюбленный.

Девица наскоро оделась, увернувшись от прощальных объятий Герта, и выскользнула из комнаты. Она свое получила, заработав гораздо больше, чем рассчитывала.

– Все на месте? – спросил я развалившегося в плетеном кресле парня, потягивающего остатки вчерашнего пива. – Твоя дама ничего не стянула?

– Ты что? Я ей понравился…

– Ей все нравится, у кого кошелек раздут.

– Ты просто завидуешь, что мне досталась красотка.

– Запомни, мой друг – красоты в борделе не ищут. Легкое поведение – это наименьший недостаток у женщин легкого поведения. Ты не должен искать прекрасное в необходимом.

Внизу раздался топот и крики. Я выглянул в распахнутое окно и обомлел. Река несла чудо. Величавый двухмачтовый парусник приближался к побережью Брисвелла. Белоснежные треугольники гигантских парусов, словно крылья дракона, распластались над гладью воды. Деревянный корпус, длинной не меньше тридцати метров степенно покачивался, разрезая поверхность Большой реки.

– Что это?! – воскликнул Герт. – Лодка? Какая она огромная!..

– Это корабль, – я потер глаза. – Откуда он здесь?! В королевствах нет флота.

– Наверное, пришел из Великой воды, – Герт высунулся в окно, чуть не вывалившись, – Большая река на севере впадает в океан. Но какого черта, у лодки нет весел? Неужто демоническая сила ведет его? И зачем ему крылья?

– Это парус, сила ветра движет судно, – я обеспокоенно поскреб затылок. – На реке нет течения, так он легко доберется и до Астрабана.

Накинув доспехи и схватив оружие, мы выскочили на улицу и поспешили на пристань. Там уже толпился народ, с изумлением разглядывая громадную чудо-лодку, маневрировавшую между утлых рыбацких суденышек.

Парусник остановился, чуть не доходя до берега. Хлипкая пристань скрипнув подгнившими досками, вздохнула с облегчением – причал не предназначен для больших судов.

На палубе показались воины в халатах на восточный манер, тюрбанах и ятаганами на поясе. Народ притих. Рыбаки с надеждой оглядывались на нас с Гертом, словно ища поддержки.

На корабле вперед выдвинулся худощавый но статный араб. Он демонстративно отвесил поклон. Его лицо растянулось в миролюбивой улыбке, обнажая ровный ряд белоснежных зубов, которые казались еще белее на фоне черной бородки и усов.

– Кто это? – Герт озадаченно хлопал глазами. – Одежда диковинная, и сами чернявые, словно бесы.

– Это другая раса, – ответил я.

– Никогда не слышал про таких…

Тем временем араб позвал кого-то из своих. Козлобородый морщинистый старикашка в массивном тюрбане, размахивая полами расшитого халата прокричал на вполне сносном и понятном для нас языке:

Перейти на страницу:

Похожие книги