Читаем Молот ведьм (СИ) полностью

Татьяна помнила, как вырвалась из тела монстра и стала стряхивать с себя отвратительные белесые куски вонючей слизи. Затем она стала глазами искать Свету, но сознание её помутилось, и она упала на каменные плиты. И вот пришла в себя здесь, в каком-то сарае и одежда на ней была не та. Вместо боевого костюма воина она была во всем женском. Вышитая рубашка и юбка до пят. Рядом с ней находились незнакомые люди.

– Ну, что, холоп, очнулся? – спросил молодой человек в роскошной одежде.

Вопрос был задан по-польски. Игорь отлично знал этот язык. Еще в институте он особенно преуспел в польском и английском. А вот Таня ничего не поняла сразу.

– Задумал полакомиться панским куском, быдло?

Слуги вокруг молодого аристократа захохотали. Они держали в руках плети-тройчатки.

– Я посажу тебя на кол, холоп. А сия краля будет моей панной-коханкой. А когда надоест, я отдам ее своим холопам. Не таким как ты, пся крев! – аристократ ударил Игоря кулаком в лицо. Тот упал.

Девушка закричала. Она не понимала, что же происходит.

– Что это значит? Где я? – спросила она. – Кто вы такие?

– А ты будешь хорошей девушкой, и судьба твоя станет… – шляхич взял ее рукой за подбородок.

Таня ничего не понимала по-польски, но подобная фамильярность ей не понравилась. Она откинула руку аристократа и ударила его ногой в пах. Тот позеленел от боли.

– Что ты там лопочешь, урод? – спросила она, выхватывая у него из-за пояса пистоль и приставляя к его голове.

Улыбки на лицах слуг мгновенно сменились тревожными выражениями. Никто ничего не успел сделать. Все произошло слишком быстро.

Игорь поднялся на ноги и развел руки в стороны. Цепи порвались. Он нагнулся и пальцами сорвал кандалы с ног. Он понял, что эта девушка та, о ком говорил ему колдун. Правда, встретились они совсем при других обстоятельствах. Но думать об этом было некогда.

– Но вот мы и встретились, госпожа носительница Черной силы, – произнес он, обращаясь к девушке.

– Да. Я тоже узнаю тебя. Ведь ты Посвященный?

– Посвященный, но Белой силе.

– Тогда нам по пути. Ты понимаешь, что говорит этот урод?

– Да, я говорю по-польски.

– Вот и отлично. Переведи ему, что я выпущу ему мозги, если он не прикажет слугам немедленно убраться отсюда.

Игорь перевел, и аристократ выполнил приказ и велел всем убираться прочь.

– Кто есть, пан? – спросил Игорь.

– Я коронный хорунжий князь Александр Конецпольский.

Игорь перевел его слова Тане.

– Так и есть. Слова проводника подтвердились. Он говорил, что здесь я должна выполнить свою миссию.

– Да? Все это странно. Но если мы оказались здесь вдвоем, значит, в этом есть смысл.

– Согласна. Есть предложения?

– Спросим его, кто мы для него такие?

Конецпольский рассказал, что Игорь – его холоп Иван, сбежавший на Запорожье, а Таня – холопка Ярослава, нареченная Ивана. К ней он и приехал, но был задержан слугами молодого князя.

– Грустная история, – проговорила Таня.

– Стара как мир. Господин похищает невесту у слуги. Ну да на раз у пана князя ничего не выйдет, – Игорь поднял вверх медные руки.

Город Руг

Четвертый год периода Серебряной Сунн

Томас Быстрая Смерть

Томас прошел через открытые ворота города под видом бродячего аптекаря и собирателя трав. За его спиной был целый мешок всяких снадобий, кореньев и трав. Люди этой профессии постоянно выходили для пополнения своих запасов и снабжали лекарствами аптекарей города.

Стража даже не стала проверять его, увидев знаки на его плаще. Томас сразу же отправился к аптеке на Бульваре Роз. Там его ждали.

Он поудобнее перехватил свой мешок, и уже сделал первый шаг в сторону замкового бастиона, что был для него прекрасным ориентиром, но кто-то окликнул его:

– Эй, аптекарь!

Томас резко обернулся. Перед ним стояла повозка с овощами. На ней сидел высокий крестьянин.

– Ты идешь в сторону бульвара Роз, не так ли?

– А что?

– Могу тебе подбросить. Я также еду туда. А путь неблизкий и попутчик может развлечь меня разговором. Пешком-то тебе только к вечеру туда добраться.

– Можешь подвезти? Это отлично! – Томас уселся на повозку рядом с крестьянином и тот приказал своим мулам идти вперед. – Ты торгуешь овощами?

– Да, привожу в Руг из деревни овощи для кухни графа Сеймура. Правда теперь старый граф помер и у нас вместо него его дочь Памела. Стало быть графиня Сеймур. А ты я вижу бродячий аптекарь?

– Да торгую травами и зельями.

– А приворотное имеется?

– Я могу приготовить любое зелье, ибо в деле собирания трав мне нет равных. Вот почему мои клиенты на бульваре Роз.

– Это так. На хороший товар покупателей предостаточно, – сказал крестьянин. – А как в вашем цеху относятся к переменам в городе?

– А как к ним можно относиться? – Томас стал осторожнее. Уже не соглядатай ли это?

– У нас в деревне все молят Сунн о здравии герцогини Корнели. В это время что она правит у нас ни один сеньор, не поднял своего знамени на войну со своими соседями. Говорят, герцогиня вовсе запретит междоусобные войны. Не знаешь, так ли это?

Перейти на страницу:

Похожие книги