Читаем Молот Вулкана полностью

— И ты думаешь, что я могу тебе в чем-то помочь?

— Да, я верю, что ты вытащишь нас из этого ада.

— Но почему ты думаешь, что я смогу это сделать? Почему?

— Да потому, что иначе нам каюк. На рассвете они будут здесь. Решайся, майор!

Хендрикс задумался.

— Любопытно, — наконец выдавил он.

— Что здесь любопытного?

— Ты думаешь, это так просто?

— Ты можешь устроить наш полет на Лунную Базу?

— Что? На Лунную Базу? Каким образом? — Хендрикс покачал головой. — Нет. Это невозможно.

Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее спокойный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась.

— Еще кофе?

— Нет.

— Как хочешь, а я выпью.

Тассо пила молча. Хендрикс лежал на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело, голова разламывалась от боли.

— Впрочем, один способ, кажется, есть, — неожиданно сказал он.

— О?!

— Сколько времени осталось до рассвета?

— Два часа.

— Где-то здесь поблизости есть корабль. Я никогда не видел его, но знаю, что он существует.

— Что за корабль? — резко спросила Тассо.

— Ракетный крейсер.

— И мы сможем попасть на Лунную Базу?

— Для этого он и предназначен. Пользоваться им разрешено только в случае крайней необходимости…

Он потер виски.

— Что с тобой? — забеспокоилась Тассо.

— Голова. Очень трудно сосредоточиться. Никак не могу привести свои мысли в порядок. Эта граната…

— Где находится этот корабль? — Тассо совсем близко придвинулась к нему. — На каком расстоянии отсюда?

— Я стараюсь вспомнить.

Она вцепилась пальцами в его плечо.

— Поблизости? — в ее голосе звучали металлические нотки. — Может быть, он спрятан под землей?

— О, я вспомнил! Он находится в специальном хранилище.

— Но как же тогда мы сможем его найти? Это место где-нибудь обозначено?

Хендрикс мучительно пытался вспомнить.

— Нет.

— Так как же?

— По некоторым приметам.

— Каким?

Хендрикс не ответил. Пальцы Тассо больно сжали его плечо.

— Какие приметы?

— Я… я не могу сосредоточиться. Подожди.

— Хорошо. Она отпустила его плечо и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза.

Тассо отошла от него. Она поддела носком ботинка попавший ей под ноги камень и стала смотреть на небо. Чернота ночи уже стала переходить в серую мглу. Приближалось утро.

ГЛАВА XIII

На рассвете стало совсем холодно. Где-то вдали ночная птица издавала неясные звуки. Хендрикс зябко поежился и открыл глаза.

— Уже светает?

— Да.

Он приподнялся на локте.

— Ты хотела кое-что узнать, Тассо.

— Ты вспомнил?

— Да.

— Ну? — она придвинулась к нему.

— Я…

— Да говори же!

— Колодец, разрушенный колодец. Хранилище расположено как раз под ним.

— Понятно, — она взглянула на часы. — В нашем распоряжении около часа, майор. Ты думаешь, мы сможем его найти за это время?

— Дай мне руку, — попросил Хендрикс.

— С радостью, голубчик, — Тассо отложила пистолет и помогла американцу встать на ноги.

Они шли мимо каких-то развалин, перевернутых бетонных панелей, кирпичных стен, цементных фундаментов. Неожиданно из-под ног у них метнулась крыса. Тассо в испуге дернулась и Хендрикс чуть не свалился на землю.

— Когда-то здесь был поселок, — вспомнил он, — довольно невзрачный городишко. Так, провинция. Но она была знаменита своими виноградниками.

Они шли по поросшей травой улице. Мостовая была вся покрыта трещинами. То и дело попадались торчавшие из развалин куски арматуры.

— Осторожнее! — предупредил он ее.

Перед ним зияла воронка — развороченный взрывом фундамент. Они прошли мимо дома, свернутого на бок взрывом, возле него валялись соломенные кресла, осколки посуды.

Посредине улицы зиял провал, заполненный обгоревшей соломой, битым кирпичом, трупами.

— Здесь, — прошептал Хендрикс.

— Прямо здесь?

— Правее.

Они прошли мимо обломков тяжелого танка, поднятого ядерным фугасом. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал.

Колодец был забит мусором. Майор нерешительно подошел к нему.

— Вы уверены, что это то самое место? — спросила она.

— Уверен!

Хендрикс сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце покалывало. Оттерев пот со лба, он объяснил:

— Были приняты меры для обеспечения эвакуации старших офицеров при возникновении особых условий. Например, в случае захвата нашего командного бункера.

— То есть, этот корабль предназначался для эвакуации на Луну именно тебя, майор? Я правильно поняла?

— Да.

— Но где же он?

— Ты стоишь над ним.

Хендрикс провел рукой по камню. Замок хранилища открывается только от моего прикосновения. Предполагалось, что этот корабль будет моим…

Раздался резкий щелчок. Потом они услышали лязг откуда-то из глубины колодца.

— Отойди назад! — приказал Хендрикс.

Целая секция земли отошла в сторону и, поднимая пепел и различный мусор, забивший колодец, медленно показался металлический корпус. Движение прекратилось лишь тогда, когда корабль полностью вышел на поверхность.

— Вот он! — гордо сказал Хендрикс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дик, Филип. Сборники

Мечтают ли андроиды об электроовцах
Мечтают ли андроиды об электроовцах

…Только человечество кое-как справилось с ужасающими последствиями отгрохотавшей ядерной войны, как новая опасность нависла над ним: из космоса на Землю стали тайком прокрадываться андроиды — роботы-убийцы, неотличимые по облику от людей. Охотник за андроидами — такова профессия героя третьего романа в данном сборнике. Роман "Мечтают ли андроиды об электроовцах" стал вехой в развитии американской фантастики, он был переведен на основные языки мира, недавно по нему был поставлен супербоевик "Бегущий по лезвию бритвы".Первый роман — "Солнечная лотерея" — игра жизни и смерти в космических просторах, второй — мрачная фантазия о том, что произошло бы с миром, если бы во второй мировой войне победили Германия и Япония.Содержание:Солнечная лотереяЧеловек в высоком замкеМечтают ли андроиды об электроовцахСерия "Осирис" выпускается с 1991 года. Выпуск 16Художник: В.В.Петелин

Филип Киндред Дик

Научная Фантастика

Похожие книги