Читаем Момент истины полностью

— Смотрите! Он пошел! — победно возвестил Тони на весь пляж о первом движении Гари.

Хейден чуть согнул колени и тут же, мощно поведя вверх плечами и руками, взлетел на ту волну, которую ждал, на свою волну.

Толпа обезумела от возбуждения, крича и беснуясь. Находившиеся на возвышении судьи, вскочили и принялись настраивать свои бинокли на признанного фаворита. Эйва также смотрела во все глаза, затаив дыхание от волнения, захваченная мастерством, которое Гари сейчас демонстрировал. Это проявлялось во всем, но главное — в расчете времени и в оценке ежесекундно меняющейся ситуации! Перед зрителями раскрывалась сейчас настоящая звезда серфинга.

Эйва знала, что Гари неспроста так долго выжидал. Он дождался своей гигантской тридцатифутовой волны. Дождался волны, которая захватила его, утянула на крутое дно, а через пару секунд вышвырнула на свое покатое плечо. И снова фигура Гари исчезла из виду. Толпа от возбуждения, впавшая в настоящую истерику, заревела от восторга, увидев, как волна полностью загнулась своей кромкой вокруг Гари, заключив его в свои холодные объятия. Он оказался словно в бочке без дна и верха. Гари закончил выступление, долго катившись по внутренней поверхности волны, которая наконец схлынула, изящно доставив его к берегу.

Эйва аплодировала так же энергично, как и все остальные. Она еще никогда не видела с его стороны столь блестящего выступления. Все ее личные обиды и претензии к Гари Хейдену отошли на задний план, уступив место искреннему восхищению. Остальные участники заезда только качали головами, в полной мере осознавая собственную беспомощность перед ним. Они устремились к победителю и подняли его на руки. Телеоператоры подбежали ближе, чтобы снять все это крупным планом. Радостный смех Гари далеко разносился свежим ветром по пляжу.

— Гари! Это было прекрасно! — кричал Тони, трусивший рядом со своим кумиром. В его темных глазах можно было прочитать страстное, отчаянное желание, чтобы Гари обратил на него хотя бы мимолетное внимание.

По лицу Тони разлилось выражение трогательной благодарности, когда Гари небрежно взъерошил голову мальчишки своей огромной, потемневшей от загара ладонью.

— Не отходи далеко, малыш, еще не то сегодня увидишь! — Заметив Эйву, он подошел к ней и саркастически добавил: — Если, конечно, наша королева в форме.

Не обратив внимания на недобрый тон Гари, Эйва смотрела на полуобнаженное тело. При близком рассмотрении оно, казалось, еще больше блестело от масла, которое вода не смогла смыть во время заезда. Рискуя поставить под угрозу успешное исполнение тандем-шоу — трудно выполнять маневры со скользким, как сельдь, партнером, — Гари все же обмазался со всех сторон, так как знал, что масло еще сильнее подчеркивает линии его мощных мышц и мускулов. На мгновение у Эйвы появилось острое желание молча развернуться и уйти с пляжа, оставив его один на один с необходимостью как-то исправлять положение, может быть, импровизировать сорванное ею шоу. Только она, конечно, не могла пойти на это. Тандем-шоу ждали тысячи людей на трибунах и балконах «Лас-Пальмаса». К тому же, бенефицианткой сегодня выступала больница Св. Екатерины. Одним словом, Эйва не могла, не имела права отступить в самый последний момент.

— Я-то готова, господин Обмазанный маслом. Пошли! — крикнула она.

По пляжу через микрофон было объявлено тандем-шоу. Сообщение прозвучало под одобрительный и веселый гул зрителей. Через полминуты четыре соревнующиеся пары уже гребли за пределы водорослей. Эйва пристроилась на корточках впереди Гари на его доске и вполуха слушала последние инструкции Хейдена, сосредоточив основное внимание на оценке чередующихся волн… Пока что они все были слишком высокими для тех хитрых парных акробатических маневров, которые она отрабатывала с Гари на протяжении последних недель. Теперь она жалела о том, что тандем-шоу было объявлено именно сейчас. Но судьи пришли к единодушному решению, что «гвоздь программы» должен быть забит где-то в середине праздника. Уже ничего нельзя было изменить!

Волны казались злыми, убийственными. Гари неутомимо продолжал рассекать их своими гребками.

— Давай вернемся и начнем снова ближе к берегу! — крикнула она, перекрывая ветер.

Он упрямо покачал головой:

— Забудь об этом! Я знаю, что делаю!

Эйва чертыхнулась и крепче вцепилась в доску, когда одна особенно высокая волна ударила по ним.

— Надеюсь! — едко заметила она.

Прямо по курсу на морской глади набухали поистине гигантские волны, ломались, крушились с ужасающими лавинами брызг и пены, мгновенно исчезали и затем набухали вновь, чтобы устремиться в новую атаку. Доска для серфинга, попав в зев одного из этих водяных монстров, подумала Эйва, будет очень напоминать насекомое на языке змеи.

— Боишься? — прогремел над ней веселый голос Гари.

— Просто мне это не нравится! — сухо ответила Эйва.

Остальные пары развернулись на сто восемьдесят градусов и устремились к берегу.

— Слюнтяи! — с презрением прокомментировал Гари.

— Я хочу показать красивое зрелище не меньше тебя, — возразила Эйва, — но не ставя при этом под угрозу свою жизнь!

Перейти на страницу:

Похожие книги