Читаем Момо (другой перевод) (с илл.) полностью

Мужчина в расшитой жилетке подозрительно оглядел девочку. Калитка в сад за ним была приоткрыта, и Момо смогла заглянуть туда. Она увидела широкий подстриженный газон, на котором резвились гончие собаки, и плещущийся фонтан в середине. А на одном из деревьев, среди цветов, сидела пара больших пестрых попугаев.

— О-о! — воскликнула Момо. — Какие красивые птицы!

Она попыталась войти внутрь, чтобы рассмотреть их поближе, но мужчина в жилетке схватил ее за воротник.

— Стоять! — грозно прорычал он. — Чего это ты надумала, грязнуля!

Потом он отпустил Момо и брезгливо вытер руку платочком, словно дотронулся до чего-то очень неприятного.

— Это все твое? — спросила Момо, показав за калитку.

— Нет, — буркнул мужчина в жилетке еще более мрачно. — Исчезни сейчас же! Нечего тебе тут делать!

— Я ищу Гиги-Экскурсовода, — настойчиво повторила Момо, — он меня ждет. Разве ты не знаешь его?

— Нет здесь никаких экскурсоводов, — изрек мужчина в жилетке и отвернулся. Он уже шагнул за калитку и собирался закрыть ее, но в последний момент что-то стукнуло ему в голову, и он остановился. — Может, ты имеешь в виду Гироламо — знаменитого рассказчика?

— Да, да, Гиги-Экскурсовод — это как раз он, — обрадовалась Момо, — так его зовут! Ты знаешь, где его дом?

— И он действительно тебя ждет?

— Конечно, — твердо сказала Момо, — он мой друг, и он платит за все, что я ем у Нино!

Мужчина в жилетке высоко поднял брови и покачал головой.

— Ох уж эти артисты, — кисло промямлил он, — каких только причуд у них не бывает! Но если ты и вправду полагаешь, что он мечтает встретиться с тобой… его дом самый последний на улице. — И калитка захлопнулась за ним.

«Пижон», — появилась, но сразу же погасла надпись на панцире Кассиопеи.

Последний дом на самом верху улицы был окружен глухим кирпичным забором выше человеческого роста. И ворота с калиткой, сделанные из металлических листов, так же, как у мужчины в жилетке, не давали возможности заглянуть внутрь. Нигде не было ни кнопки звонка, ни таблички с именем.

— Интересно, — сказала Момо, — неужели это новый дом Гиги? Такое совсем на него не похоже.

«Но дом его», — засветилось на спине у черепахи.

— Почему же тогда все закрыто? Я туда никак не смогу попасть.

«Подожди», — опять возникла надпись на панцире.

— Да, но, наверное, ждать придется долго. Откуда Гиги знает, что я жду его. Может, его вообще там нет?

«Он сейчас придет», — появились слова на спине Кассиопеи.

Момо села напротив ворот и стала терпеливо ждать. Долго ничего не происходило, и Момо начала думать, не ошиблась ли Кассиопея на сей раз.

— А ты действительно уверена? — спросила она через некоторое время.

Вместо ответа на спине черепахи высветилось короткое: «Счастливо оставаться».

Момо испугалась.

— О чем ты говоришь, Кассиопея? Ты хочешь уйти от меня?

«Я иду тебя искать», — появилась еще более загадочная надпись.

В это мгновение ворота распахнулись, и оттуда на полной скорости вылетел длинный элегантный автомобиль. Момо еле успела отскочить в сторону и упала.

Машина по инерции проехала еще немного, а потом затормозила так, что даже осела на все четыре колеса. Дверца резко распахнулась, и из нее выпрыгнул Гиги.

— Момо! — закричал он, широко раскидывая руки. — Да это же и вправду моя маленькая Момо!

Момо вскочила и побежала ему навстречу, а Гиги подхватил ее, высоко поднял, расцеловал в обе щеки и затанцевал с ней прямо на улице.

— Я не сделал тебе больно? — задохнувшись, спросил он, но не дождался ответа, все говоря и говоря без умолку: — Жалко, что я напугал тебя, но я страшно тороплюсь, понимаешь? Я опять опаздываю. Где же ты пропадала все это время? Ты должна мне все рассказать. В общем, я уже не верил, что ты вернешься. Ты нашла мое письмо? Да? Оно сохранилось? Хорошо, ну, а к Нино ты ходила кушать? Тебе понравилось? Ах, Момо, нам нужно так много сказать друг другу, ведь столько всего произошло. Как у тебя дела? Ну, ответь же что-нибудь! А наш старый Беппо, чем он занимается? Я не видел его уже целую вечность. А дети? Ах, знаешь, Момо, я часто думаю о том, как мы все собирались вместе, и я рассказывал вам свои истории. Хорошее было время. Но сейчас все по-другому, все-все!

Момо много раз пыталась ответить на вопросы Гиги. Но он не прерывал потока слов, и она просто смотрела на него и ждала, когда он, наконец, сделает паузу.

Он выглядел иначе, чем раньше, отменно ухоженный и пахнущий дорогими духами. Но почему-то он показался ей странно чужим.

Между тем из автомобиля вышли и приблизились к ним еще несколько человек: мужчина в кожаной шоферской униформе и три дамы со строгими, но сильно накрашенными лицами.

— Ребенок ударился? — скорее из вежливости, чем из сочувствия спросила одна из дам.

— Нет, нет, нисколько, — успокоил ее Гиги, — она только немного испугалась.

— И зачем же она болталась прямо напротив ворот? — сказала вторая дама.

— Но ведь это же Момо! — смеясь, закричал Гиги. — Моя давняя подруга Момо!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже