Читаем Монастырь с привидениями полностью

Внизу была полнейшая тишина. Вдруг чья-то тень скользнула с вышины в колодец между двумя зданиями, за ней — другая. Стервятники почуяли добычу.

Судья Ди вернулся к лестнице и начал спускаться. Оказавшись на открытой площадке перед входом в храм, он поднял голову. Алые лучи рассвета пронизывали серое небо.

По широким ступеням судья сошел вниз и направился к главному входу в восточный флигель. Проходя мимо высоких ворот, замыкающих пространство двора-колодца между восточным флигелем и зданием восточного крыла монастыря, судья внезапно остановился. Он увидел окровавленные изломанные пальцы окостеневшей руки, вцепившейся в верхний край ворот. На одно короткое мгновение судье показалось, что Сунь повис по другую сторону ворот в отчаянной попытке спастись. Но тут появился стервятник, подхватил кисть руки и улетел со своей добычей в горы.

Судья медленно поднялся на третий этаж. Каждый шаг давался ему с трудом, спину ломило. На каждой лестничной площадке ему приходилось останавливаться, чтобы перевести дух. Когда же наконец Ди постучал в дверь своих покоев, он буквально падал с ног от усталости.

В прихожей служанки деловито раздували угли в жаровне, чтобы приготовить утренний рис.

Войдя в спальню, он обнаружил, что три его жены уже проснулись. Занавески на окнах еще были задернуты, и при тусклом свете свечей комната казалась уютной и теплой.

Обнаженная по пояс Первая госпожа сидела перед туалетным столиком, а две другие, еще в нижних платьях, помогали ей причесываться.

Судья Ди тяжело опустился на стул у чайного столика. Он снял шапочку, потом — повязку и ощупал ушибленное место. Когда он снова осторожно надел шапочку, Третья жена спросила, озабоченно взглянув на него:

— Надеюсь, повязка помогла?

— Вне всяких сомнений! — с чувством ответил судья.

— Я была в этом уверена, — радостно сообщила она. — Надеюсь, буря прекратилась. Я сейчас отдерну занавески и открою ставни.

Принимая от нее чашку горячего чая, судья наблюдал за изящными движениями Первой госпожи, расчесывавшей длинные волосы перед круглым отполированным серебряным зеркалом, которое держала перед ней Вторая жена. Судья провел рукой по лицу. В этой мирной домашней обстановке ужасы прошлой ночи вдруг показались ему просто страшным сном.

Первая госпожа закончила утренний туалет и поблагодарила тех, кто ей помогал. Натянув халат на обнаженные плечи, она подошла к чайному столику и пожелала судье доброго утра. Увидев его изможденное лицо, она воскликнула в испуге: — Вы совершенно измучены! Чем вы занимались всю эту ночь? Я видела, как вы заходили, чтобы взять что-то из ящика с лекарствами. Случилось какое-то несчастье?

— Один человек заболел, — небрежно ответил судья, — и ему потребовались лекарства, а потом пришлось улаживать некоторые мелкие проблемы. Ну а теперь все уже в порядке.

— При вашей простуде не следовало слоняться всю ночь! — укоризненно заметила супруга. — Я быстро приготовлю чашку жидкой рисовой каши, как раз то, что вам сейчас необходимо.

Проходя мимо открытого окна, она выглянула наружу, посмотрела на небо и весело сообщила:

— Нам предстоит приятное путешествие домой, в Ханьюань. Сегодня будет прекрасная погода!

<p>От автора</p>

Судья Ди — личность историческая, он действительно жил в Китае при династии Тан: родился в 630-м и умер в 700 г. н. э. Уже в ранние годы своей карьеры он снискал славу как справедливый судья и проницательный детектив. Позже проявил себя как блестящий государственный деятель, оказавший большое влияние на внутреннюю и внешнюю политику Танской империи.

Тем не менее приключения, о которых повествует эта книга, выдуманы, хотя многие эпизоды почерпнуты из подлинных китайских источников. История с изображением кошачьих глаз, к примеру, основана на притче, посвященной сунскому ученому и художнику Оуян Сю (1007-1072 н. э.), именно он определил, что одна из старинных картин написана в полдень, поскольку изображенные на ней цветы пионов поникли, а зрачки кошки превратились в щелки.

В Китае распространены три религиозных учения — конфуцианство, даосизм и буддизм, пришедший из Индии в первом столетии нашей эры. Старинные китайские криминальные истории обычно писались учеными-конфуцианцами, и в них ощущается благожелательное отношение к конфуцианству. Идеалы, ценности и категории конфуцианства и даосизма я почерпнул из подлинных китайских текстов.

Иллюстрации также нарисованы мной в стиле, характерном для китайской ксилографии XVI века, в частности для книги «Биографии знаменитых женщин», выпущенной при династии Мин. Правда, они скорее отображают костюмы и стиль эпохи Мин, нежели эпохи Тан. Следует иметь в виду, что во времена судьи Ди мужчины-китайцы не носили кос, этот обычай был навязан им маньчжурами после завоевания Китая в 1644 г. До этого времени мужчины завязывали длинные волосы узлом и обязательно носили головные уборы и у себя в доме, и за его пределами. Табак и опиум также попали в Китай много позже — лишь спустя несколько веков.

7.07.1961

Роберт ван Гулик

<p>Описание</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Адвокат революции
Адвокат революции

Исторический детективный роман литератора и адвоката Никиты Филатова посвящен 150-летию судебной реформы и столетию революционных событий в России. В основе романа — судьба реального человека, Владимира Жданова, который в самом начале двадцатого века, после отбытия царской ссылки за антиправительственную агитацию стал присяжным поверенным. Владимир Жданов защищал на публичных судебных процессах и террориста Каляева, и легендарного Бориса Савинкова, однако впоследствии сам был осужден и отправлен на каторжные работы. После Февральской революции он стал комиссаром Временного правительства при ставке командующего фронтом Деникина, а в ноябре был арестован большевиками и отпущен только после вмешательства Ульянова-Ленина, с которым был лично знаком. При Советской власти Владимир Жданов участвовал на стороне защиты в первом публичном судебном процессе по ложному обвинению командующего Балтийским флотом адмирала Щастного, в громком деле партии социалистов-революционеров, затем вновь был сослан на поселение новыми властями, вернулся, работал в коллегии адвокатов и в обществе Политкаторжан…Все описанные в этом остросюжетном романе события основаны на архивных изысканиях автора, а также на материалах из иных источников.

Никита Александрович Филатов

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы