Следует сказать, что «Юань ши» уделяет нападению на северо-восток Руси совсем немного места. Кроме указания на участие Менгу в семидневном штурме Рязани, имеется лишь еще одно свидетельство — рассказ о западном походе из жизнеописания Субэдея. Оно вызывает значительные затруднения при интерпретации, поэтому приведем его полностью:
«[В год] синь-чоу (с 13.02.1241 по 1.02.1242), Тай-цзун {Угэдэй} отдал повеление чжуванам — Бату и прочим, пойти карательным походом на владетеля народа русских Юрия-бана {
Этот текст обстоятельно прокомментировал Р. П. Храпачевский, чей перевод мы цитируем. По утверждению исследователя, под китайскую транскрипцию
Еще более странной предстает композиция после того, когда {
«[На С. 181 „Юань ши“] Е-ле-цзань Вы переводите как Рязань, а [на С. 230] Е-ле-бань — как Юрий-бан. Не кажется ли, что если два иероглифа из трех совпадают, то это так сказать „однокоренные“ слова? Очень уж необычным выглядит использование венгерского титула „бан“ применительно к князю Юрию. Ведь окончание „бань“ вполне характерно для монгольских имен — Шибан (Си-бань; С. 232), Хабал (Ха-бань; С. 226) или обок дорбен (Долу-бань; С. 135)[277]
».Историк довольно пространно аргументировал свое мнение тем, что, во-первых, понятие «однокоренных слов» для китайского языка чуждо; во-вторых, венгры особенно запомнились монголам, отчего они легко заимствовали их титул «бан», который, к тому же, «алтайского происхождения»; в-третьих, «Юань ши» демонстрирует удивительное непостоянство в написание иноземных топонимов и личных имен, включая монгольские. В своей последней монографии Храпачевский указал также, что «в событиях на Руси монголы сталкивались со множеством как „Юриев“-людей (князей), так и городов „Юрьевых“[278]
». В следствии этого, монголам особенно запомнилось имя Юрий, как обобщенный тип русского правителя.