Читаем Моникины полностью

Затмение начнется при соприкосновении моникинского тщеславия с субпостулатом благотворительности ровно в час ночи. Последний полностью скроется из виду через 6 ч. 17 мин. За этим немедленно начнется прохождение политической интриги; последовательному помрачению подвергнутся субпостулаты правдивости, честности, бескорыстия и патриотизма. Сперва будет захвачен нижний край первого субпостулата, а потом на протяжении 3 ч. 42 мин. и все остальные целиком. По мере приближения процветания начнет сгущаться тень политической интриги и тщеславия, затем в 20 ч. 02 мин. 01 сек. последует соприкосновение с великим Денежным Интересом, и ровно через 23h секунды великий нравственный постулат, иначе Принцип, скроется из виду. В результате того, что фаза самой густой тени, отбрасываемой Денежным Интересом, наступит раньше других, фазы теней, отбрасываемых честолюбием, ненавистью и завистью, а также другими меньшими спутниками Денежного Интереса, не будут видимы для глаза.

Затмению в основном подвергнется республика Низкопрыгия, которая, благодаря своим общеизвестным добродетелям и разуму, лучше всякого другого государства может противиться его влиянию. Продолжительность затмения составит 9 лет 7 месяцев 26 дней 4 часа 16 минут и 2 секунды. Принцип станет видимым для нравственного взора в конце этого периода, сначала благодаря приближению Несчастья, атмосфера которого гораздо менее плотна, чем атмосфера Денежного Интереса, и поэтому позволяет разглядеть, хоть и не совсем отчетливо, затемненный Принцип. Однако свет последнего не засияет в полную силу, пока не приблизится Бедствие, очистительные тона которого неизменно делают легко различимыми все истины, хотя и сквозь весьма сумрачную дымку.

Резюмирую:

Начало затмения —01 ч. 00 мин.

Полное противостояние — через 4 г. 6 мес. 12 дн. 9 ч. после начала затмения.

Полная фаза — через 4 г. 9 мес. 0 дн. 7 ч. 9 мин. после начала затмения.

Конец затмения — через 9 лет 11 мес. 20 дн. 3 ч. 2 мин. после начала.

Общая длительность периода помрачения Принципа — 9 лет 7 мес. 26 дн. 4 ч. 16 мин. 2 сек».

С восхищением и почтением воззрился я на бригадира. В затмении, как таковом, не было ничего исключительного: само по себе оно было делом обычным. Но тут, благодаря точности, с которой были произведены вычисления, ко всем сопутствующим явлениям прибавлялось устрашающее обстоятельство: возможность заглянуть в будущее. Теперь я начал понимать, насколько велика разница между тем, чтобы сознательно жить под покровом нравственной тени и жить под этим же покровом бессознательно. Второе — сущий пустяк по сравнению с первым. Провидение с великим милосердием подарило нам счастье, отказав в способности видеть за пределами настоящего.

Еще ближе к сердцу, чем я, принял это известие Ной. Со скорбным и пророческим видом он сказал мне, что мы быстро приближаемся к осеннему равноденствию, после которого наступит шестимесячная полярная ночь. И хотя благодетельное влияние пара в какой-то степени смягчит тяготы этих ужасных месяцев, но тем не менее коротать их, не наслаждаясь светом солнца, — весьма тягостное испытание. Шесть месяцев терпеть непрерывное сияние дня тоже нелегко, но совсем без этого сияния он вряд ли сумеет жить. Природа предназначила его и для дневных и для ночных вахт. А что касается сумерек, то они хуже, чем ничего, потому как это ни то ни се. Он лично любит, чтобы вещи «кроили из целого куска». Кроме того, он отправил корабль на стоянку подальше от берега, чтобы среди его людей больше не заводились всякие там контр-адмиралы и капитаны первого ранга, и вот вам, пожалуйста: уже целых четыре дня он сидит на одних орехах. Может быть, философия обезьян и позволяет мириться с орехами, но что до философии человека, то эта философия от орехов летит ко всем чертям. И терпеть нет никакой возможности. Он истосковался по кусочку свинины и не делает из этого тайны. Может быть, это и не такой нежный, зато настоящий и основательный морской харч. У него свинина, можно сказать, в самой натуре, и он уверен, что так и у каждого человека. Может, натура моникина довольствуется орехами, но человеку подавайте мясо. Если моникинам оно не по вкусу, пусть не едят — больше останется тем, кто понимает в нем толк. Он истосковался по своей естественной пище, а жить девять лет при сплошном затмении — нет уж, увольте! Самые долгие затмения в Станингтоне редко тянутся больше трех часов, и проповедник Спайтфул как-то промолился целое затмение, от апогея до перигея. Поэтому он предлагает, чтобы они с сэром Джоном немедленно сложили свои полномочия и попытались пробиться с «Моржом» на север, не то их захватит полярная ночь. Что же касается достопочтенного Роберта Смата, так пусть он на здоровье остается на всю жизнь там, где он есть, и получает свои восемь долларов в день желудями!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия