Читаем Монстр полностью

Она нагнулась сделать это, но Холлоранн опередил её, большие, темные пальцы двигались ловко и проворно.

- Я отошлю его прямо к вам, - сказал он.

- Отлично, - откликнулась Венди и проводила их до дверей. Джек все ещё oглядkвaлcя - не появится ли Уллман.

У стойки выписывались последние постояльцы "Оверлука".

П.СИЯНИЕ

Прямо за дверями были свалены в кучу четыре сумки. Три здоровенных, видавших виды старых чемодана из черной искусственной крокодиловой кожи. Последняя необъятных размеров сумка на молнии была из выцветшей шотландки.

- Похоже, ты её унесешь, а? - спросил Холлоранн у Дэнни. Сам он в одну руку взял два больших чемодана, а оставшийся сунул подмышку.

- А как же, - сказал Дэнни. Он вцепился в сумку обеими руками и вслед за поваром спустился по ступенькам крыльца, мужественно стараясь не кряхтеть, чтобы не выдать, как ему тяжело.

За то время, что прошло с приезда Торрансов, поднялся резкий, пронизывающий ветер; он свистел над стоянкой и Дэнни, тащившему перед собой сумку, которая стукала его по коленкам, приходилось щуриться так, что глаза превращались в щелки. На асфальте, теперь почти пустынном, шуршали и переворачивались несколько блуждающих осиновых листков, отчего Дэнни на миг вспомнилась та ночь на прошлой неделе, когда, проснувшись после кошмара, он услышал - или, по крайней мере, подумал, что слышит, - как Тони не велит ему ехать.

Холлоранн опустил сумки на землю возле багажника бежевого "Плимут-фьюри".

- Машина, конечно, не бог весть какая, - доверительно сообщил он малышу, - я её нанял, вот что. Моя Бесси - на другом конце Штатов. Вот то машина, так машина. Кадиллак пятидесятого года, а катается - одно удовольствие! Да, скажу я вам... Держу её во Флориде, она уже слишком стара, чтоб лазить по горам. Тебе помочь?

- Нет, сэр, - еказал Дэнни. Последние десять или двенадцать шагов ему удалось пронести сумку, не кряхтя. С глубоким вздохом облегчения он опустил её на землю.

- Молодец, - похвалил Холлоранн. Вытащив из кармана синего шерстяного пиджака большую связку ключей, он отнер багажник и, поднимая вещи, спросил: - Сияешь, малыш? Да как сильно, я таких ещё не встречал. А мне в январе шестьдесят стукнуло.

- А?

- Тебе кое-что дано, - сказал Холлоранн, оборачиваясь к нему. - Что до меня, я всегда называл это сиянием. И бабка моя тоже так говорила. У неё у самой это было. Когда я был пацаненком, не старше тебя, мы частенько сиживали на кухне и подолгу болтали, даже рта не раскрывая.

- Честно?

При виде разинутого рта Дэнни, его почти голодного выражения, Холлоранн с улыбкой сказал.

- Залезай-ка, посидишь со мной несколько минут в машине. Хочу поговорить с тобой. - Он захлопнул багажник.

Венди Торранс из вестибюля "Оверлука" увидела, как её сын лезет на пассажирское сиденье в машину Холлоранна, а черный повар-великан садится за руль. Ощутив острый укол страха, она открыла было рот, чтобы сказать Джеку: Холлоранн не шутил насчет того, чтобы увезти его сына во Флориду, затевается похищение... Но они сидели в машине - и ничего больше. Очертания головки сына, внимательно повернутой к крупной голове Холлоранна, были едва видны Венди. Но и с такого расстояния она узнала позу: так сын смотрел телевизор, когда показывали что-нибудь особенно захватывающее, так он играл с отцом в "старую деву" или дурацкий криббидж ["криббидж" - карточная игра для 2, 3 или 4 игроков Из сброшенных игроками карт формируется "колыбель-криб". (Прим, перев)]. Джек, который по-прежнему озирался в поисках Уллмана, этого не заметил. Венди молчала, нервно наблюдая за машиной Холлоранна и пыталась понять: о чем же может идти разговор, если Дэнни так наклонил голову?

В машине Холлоранн говорил:

- Когда думаешь, что один такой на свете, делается вроде как одиноко, так?

Дэнни, которому иногда бывало не только одиноко, но и страшно, кивнул. - А других вы не встречали, только меня? - спросил он.

Холлоранн рассмеялся, качая головой.

- Нет, малыш, нет. Но ты сияешь сильней всех.

- Значит, таких много?

- Нет, - сказал Холлоранн, - но время от времени на них натыкаешься. Полно ребят, которые сияют самую чуточку. И даже не знают про это. Только всегда являются с цветами, коли их жены погано себя чувствуют во время месячных, хорошо сдают контрольные в школе, хоть учебник и в руки не брали, и, стоит им зайти в комнату, они сразу соображают, что чувствуют люди в ней. Таких-то я встречал человек пятьдесят или

шестьдесят. Но всего человек двенадцать, включая и мою бабулю, знали, что сияют.

- У-у, - сказал Дэнни и задумался. Потом: - Вы знаете миссис Брэнт?

- Ее-то? - презрительно переспросил Холлоранн. - Она не сияет, нет. Просто два-три раза за вечер отсылает назад свой ужин.

- Я знаю, что она не сияет, - серьезно сказал Дэнни. - А дяденьку в серой форме, который подгоняет машины, знаете?

- Майка? Конечно, я знаю Майка. И что же?

- Мистер Холлоранн, зачем ей его штаны?

- Малыш, ты о чем?

- Ну, когда она на него смотрела, то думала: вот бы забраться в его штаны, и я подумал, зачем...

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги