— Кофе, — сказал Макс, лежащий навзничь на полу. — Без сахара и сливок.
— Я возьму коку, — сказал Бенни, плюхаясь на скамейку рядом с Питом.
Тайлер ждал, но Пит молчал.
— Пит?
Пит медленно вернулся к действительности и наконец ответил:
— Просто воды. Спасибо, Тайлер. Тайлер отправился за напитками.
Секунды три все молчали, но очевидно дольше трёх секунд Бенни выдержать не мог.
— Что ж, мы прошли по следу в обратном направлении. У нас ещё оставался примерно час до наступления темноты.
Ничто не могло утешить Пита.
— Нам в любом случае больше нечего было там делать. Подошёл Джимми Кларк. Он выглядел довольно бодрым.
У него даже одежда не была испачкана.
— Все вернулись?
— Да, — ответил Бенни, — мы закончили работу. Джоана и Крис уже отправились домой. Они тонкие штучки.
Пит взял слово после Бенни — он весь день только этим и занимался.
— В лесу всё чисто. Он в полном распоряжении твоих ребят, и я действительно желаю вам успеха.
— Спасибо, Пит.
Пит потёр утомлённые глаза.
— Я в любом случае хотел убраться оттуда. Я не хочу, чтобы мои ребята торчали там в темноте, когда все преимущества на стороне этого зверя.
— Всё закончится сегодня ночью. У меня предчувствие.
— Да, хочется надеяться, — сказал Бенни. — Не всем нам нравится, как идут дела.
С другой стороны парковки донёсся голос:
— Пит!
— Лёгок на помине, — сказал Бенни.
Рид, одетый в форму, выходил из большого автофургона, в котором Пит узнал передвижную лабораторию Синг.
Пит слабо улыбнулся. Молодой человек явно горел жаждой деятельности.
— Где вы были? — спросил Бенни. — Охотились на снежного человека?
— Бенни! — Голос Пита звучал напряжённо. Потом он спокойно добавил: — Думаю, тебе пора отправляться домой.
— Мне просто интересно знать, чем он занимался, пока мы рвали задницы, разыскивая его жену. — Он с вызовом обратился к Риду: — У вас ведь есть жена или вы предпочли бы не обсуждать этот вопрос?
Рид улыбнулся.
— Я признателен вам за помощь, но думаю Пит прав: вам пора идти.
— Бьюсь об заклад, здесь происходит нечто большее, чем кажется на первый взгляд!
— Отправляйся домой, Бенни! — рявкнул Пит.
Бенни волком посмотрел на Пита, потом на Рида, затем схватил своё снаряжение.
— Я не вернусь.
— Я на тебя не рассчитываю, — сказал Пит.
Бенни протопал через парковку к своему пикапу, бормоча что-то насчёт платы, которую следовало бы потребовать за труды, хотя любых денег за такую работу было бы мало. Рид, на удивление спокойный, проводил парня взглядом, а потом вопросительно посмотрел на Пита.
— Мы не нашли её, — сказал Пит. — Вообще ничего не нашли.
Вернулся Тайлер с напитками в картонном контейнере.
— А где Бенни?
Макс взял кофе, Пит свою воду.
— Угощайтесь кокой, — предложил Пит Риду. Рид взял коку.
— Мы с Синг хотели бы поговорить с вами в трейлере.
Любопытство Пита было на пределе, прежде чем Рид произнёс хотя бы слово.
— Лады.
Солнце стояло низко, и в лощину падала тень. Покинутая разгромленная хижина постепенно таяла, растворялась в преждевременных сумерках. Беловолосый Уайли Кейн и морпех Стив Торн переместились на позицию с подветренной стороны, радуясь перемене вида и возможности хоть немного разнообразить скучное времяпрепровождение. Они провели весь день, изнывая от бездействия, шёпотом перекидываясь шутками, не ожидая появления зверя до наступления темноты.
Теперь темнота подступала, и по мере угасания света они оживлялись всё сильнее. Оба в последний раз проверили свои винтовки, глядя в оптический прицел и держа на мушке бак с пирожками и объедками. Скоро им понадобятся приборы ночного видения. Уайли Кейн, которому предстояло дежурить в первую смену, примерил свой.
Сэм Марлоу, молодой фанат морской пехоты, взглянул на часы. Он спал мало, но немного почитал и теперь настало время сменить напарника. Он тихо поднялся, поправил винтовку на плече и вышел.
Дженсон осторожно спустился с наблюдательного пункта, спрятанного среди ветвей. Они не обменялись ни словом. Марлоу просто похлопал Дженсона по плечу и полез наверх, перебираясь с ветки на ветку.
Наблюдательный пункт представлял собой устройство, пригодное только для выносливых и терпеливых людей: ненадёжное с виду седалище, прикреплённое к стволу дерева футах в двадцати над землёй, было не чем иным, как складным стулом с подножками (чтобы ноги не болтались в воздухе) и ремнём безопасности (чтобы охотник не свалился вниз, если вдруг заснёт). Марлоу перелез с ветки на стул и пристегнулся ремнём. Стоянка Теда и Мелани Брукс находилась прямо внизу, пустынная, но с выставленной на ней соблазнительной приманкой: картонной тарелкой с подвядшим салатом и тремя жареными гамбургерами на маленьком карточном столике.
«Ну давай, приятель, — подумал Марлоу, налаживая прибор ночного виденья. — Давай покончим с этим делом».