Читаем Монстры Холи-Лоха полностью

– К сожалению, у меня никого нет на острове, чтобы помочь вам, – ответил Чарлз Эйзен. – Мои ребята и их катер – на континенте, как раз напротив "Гоблина". Они следят за яхтой в подзорную трубу, чтобы начать погоню, если она выйдет в море. Хотите, я пришлю к вам парней из спецотдела Скотленд-Ярда? Их тут трое, приехали из Глазго. Если придется проводить аресты, лучше, чтобы это делали они. Если держать их в стороне, могут быть серьезные неприятности. Точно.

– Присылайте, – согласился Юбер. – Никогда не следует отвергать дружескую помощь.

– О'кей. Местом встречи я назначу "Гейл-бар". Это рядом с портом, но несколько в стороне. Они будут там через час. Чтобы вас узнали, разговаривайте с Энрике по-французски. Они вас спросят: "Вы французы?" Вы ответите: "Нет, американцы, но у обоих предки французы". Тот, кто к вам обратится, скажет: "Занятно. Моя бабушка по материнской линии тоже была француженкой, из Марселя". Запомнили?

– Повторяю, – ответил Юбер.

Он повторил без ошибок.

– О'кей! – одобрил Эйзен. – Желаю вам удачи. Да! Чуть не забыл. Скауты обнаружили тело Мэриан Андерсон в одном из гротов в десяти километрах северо-западнее Сандбанка.

Юбер повесил трубку и подошел к Энрике, ждавшему снаружи под дождем.

– Теперь, – решил Юбер, – берем такси и едем взглянуть на этот "Гоблин".

Они без труда нашли такси – величественный черный "хамбер" старой модели, с разделительным стеклом в салоне, похожий на те, в которых некогда ездила королева-мать.

– Мы получим подкрепление, – сообщил Юбер. – Трех парней из спецотдела Скотленд-Ярда.

– Как будто без них не обошлись бы, – буркнул Энрике.

– Не ворчите. Мы не можем делать все сами: следить за домом Финна, за "Гоблином" и не давать им удрать. Кроме того, вместе с людьми из спецотдела мы сможем зайти в полицейский участок поболтать с Лениганом.

Юбер велел таксисту остановиться на довольно большом расстоянии от порта, и дальше они пошли пешком. Несмотря на дождь, на улицах было много народу. Как всегда в воскресный день в Великобритании, многие бары были закрыты. Юбер спросил себя, работает ли "Гейл".

Вдруг он увидел старый черный "моррис-минор" Пола Финна и безошибочно узнал его по номеру. Еще через несколько шагов он заметил "Гоблин", стоявший у причала среди других парусников.

Они вошли в пивную на первом этаже гостиницы и сели возле застекленной стены, выходящей на улицу. Отсюда они могли одновременно видеть и яхту, и "моррис".

Они заказали пиво. Юбер расплатился, чтобы иметь возможность уйти сразу в случае необходимости. Вокруг них мужчины играли в карты, семьи пили чай. Двое мальчиков лет десяти "стреляли" друг в друга из прекрасно сымитированных пластмассовых "люгеров".

На "Гоблине" не было заметно никаких признаков жизни. Полчаса прошло без каких бы то ни было событий, но вот появился Лениган, уже без очков и в шляпе. Юбер и Энрике не видели, как он подошел, и не узнали бы его, если бы он не поднялся на борт яхты. Только тогда они узнали его по пальто из плотной шерсти и походке.

Лениган тотчас исчез в рубке, и через несколько секунд карлик Гордон поднялся на палубу и стал убирать сходни. Юбер выругался:

– Черт! Они сматываются.

Он посмотрел на Энрике.

– Вы без оружия, как и я?

Энрике пожал плечами.

– Только струна, и то неподготовленная. Я не мог предположить...

Взгляд Юбера остановился на игрушечных "люгерах", и он подозвал мальчишек:

– Эй, покажите ваши пушки.

Мальчишки гордо показали игрушки. Юбер и Энрике взяли каждый по пистолету и осмотрели их.

– Хорошая работа, – оценил Энрике. – Я уверен, что, если будет не слишком светло, как сейчас, с двух метров не отличишь от настоящих...

– Убежден в этом, – ответил Юбер. – Сколько вы за них заплатили, ребята?

– Фунт за штуку, сэр.

– Я куплю вам другие, по два фунта за штуку, – предложил Юбер. – Мы хотим подшутить над друзьями.

Один из мальчиков быстро отступил, прижимая игрушку к груди.

– Он чокнутый! – крикнул он второму.

Но того предложение заинтересовало.

– Два фунта? – переспросил он.

– Два фунта каждому! – подтвердил Юбер. – Но сейчас. Через две минуты это уже не будет меня интересовать.

– Я не хочу продавать мой "люгер", – запротестовал первый.

Второй посмотрел на него с некоторым высокомерием.

– Подумай, с двумя фунтами мы сможем купить автоматы. Помнишь автоматы? Клевые, а?

Он сделал вид, что держит это оружие у бедра, и полоснул по бару воображаемой очередью:

– Тра-та-та-та-та!

Первый повеселел. Он уже был убежден, но привел последний довод "против":

– Л что скажут наши старики?

Второй с презрением пожал плечами.

– Они даже не заметят.

Юбер достал из кармана четыре фунтовые бумажки.

– Ну, согласны? – спросил он.

– Согласны, – решились ребята.

Они положили свои пистолеты на стол и получили каждый по два фунта. Юбер сунул игрушечный "люгер" в карман плаща, Энрике сделал то же самое, и оба встали.

– Если вы хотите пошутить, – предложил тот паренек, что был побойчее, – мы могли бы пойти с вами. Мы любим шутить, верно?

– Точно, – подтвердил второй.

– Очень жаль, ребята, – возразил Юбер, – но если вы пойдете с нами, ничего не выйдет. Мы вам расскажем.

Перейти на страницу:

Похожие книги